indigo la End - 華にブルー - translation of the lyrics into German

華にブルー - indigo la Endtranslation in German




華にブルー
Blau für die Blume
日々のノイズが
Der Lärm der Tage,
胸を掠る夜に痛む
der nachts meine Brust streift und schmerzt.
チョコでも食べて目を閉じる
Ich esse Schokolade und schließe meine Augen.
演じないとさ
Wenn ich nicht schauspielere,
好きでいれない時もあるよ
gibt es auch Zeiten, in denen ich dich nicht lieben kann.
でもここにいるそれが答え
Aber ich bin hier, das ist die Antwort.
華にブルー切なく愛す
Blau für die Blume, ich liebe dich schmerzvoll.
なんだかんだちょうどいいの
Irgendwie ist es genau richtig so.
たまにでいい
Ab und zu reicht es,
心に息を吹いてくれるのは
dass du meinem Herzen Atem einhauchst.
華にスノー溶かす時は
Schnee auf der Blume, wenn er schmilzt,
抱きしめ合うことにしよう
lass uns einander umarmen.
いつも好きとは言えないけど
Ich kann nicht immer sagen, dass ich dich liebe,
多分これでいい
aber wahrscheinlich ist das so in Ordnung.
似てる空気で
In einer ähnlichen Atmosphäre
苦い味を覚えてしまう
erinnere ich mich an einen bitteren Geschmack.
アバンチュールじゃ出てこない
Der kommt nicht von einem Abenteuer.
恋は狂気と言えばかっこつくのかもな
Liebe als Wahnsinn zu bezeichnen, klingt vielleicht cool,
だけど本当は焦ったい
aber in Wahrheit ist es ungeduldig/frustrierend.
華にブルー切なく愛す
Blau für die Blume, ich liebe dich schmerzvoll.
なんだかんだちょうどいいの
Irgendwie ist es genau richtig so.
たまにでいい
Ab und zu reicht es,
心に息を吹いてくれるのは
dass du meinem Herzen Atem einhauchst.
華にスノー溶かす時は
Schnee auf der Blume, wenn er schmilzt,
抱きしめ合うことにしよう
lass uns einander umarmen.
いつも好きとは言えないけど
Ich kann nicht immer sagen, dass ich dich liebe,
多分これでいい
aber wahrscheinlich ist das so in Ordnung.
燃えた後が愛なんだ
Was nach dem Brennen bleibt, ist Liebe.
消えたら点ければいいんだ
Wenn es erlischt, zünde es einfach wieder an.
微かに揺れる熱で刻みたい
Mit einer leicht zitternden Hitze möchte ich es eingravieren.
もしも霧が晴れる素振り
Selbst wenn der Nebel keine Anstalten macht, sich zu lichten,
しなくても離れない
werde ich dich nicht verlassen.
無茶なことでそっぽ向かれたって構わない
Es macht mir nichts aus, wenn du dich wegen unsinniger Dinge abwendest.
背中見たら大体わかる
Wenn ich deinen Rücken sehe, verstehe ich meistens.
重い空気も半分こ
Auch die schwere Luft teilen wir uns.
隣にいなきゃおかしいそんな程度でいれたら
Wenn es so weit ist, dass es komisch wäre, nicht nebeneinander zu sein.
華にブルー切なく愛す
Blau für die Blume, ich liebe dich schmerzvoll.
なんだかんだちょうどいいの
Irgendwie ist es genau richtig so.
甘く溶けるアイス
Süß schmelzendes Eis,
ちょっと羨ましいけど
ich bin ein wenig neidisch darauf.
もしも時が巻き戻って
Selbst wenn die Zeit zurückgedreht würde
違う人と出会っても
und ich jemand anderen träfe,
こんな苦味は味わえない
könnte ich solch eine Bitterkeit nicht erleben.
やっぱあなただけ
Es bist doch nur du.






Attention! Feel free to leave feedback.