Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
teren prywatny
Privatgrundstück
Wczoraj
serio
mało
brakowało
bym
się
w
końcu
odkuł
Gestern
hätte
ich
mich
fast
endlich
wieder
aufgerappelt
Bez
półśrodków,
mimo
że
są
w
połowie
w
porządku
Ohne
halbe
Sachen,
obwohl
die
halbwegs
in
Ordnung
sind
Coraz
więcej
dziwnych
manier
dropi
ludziom
co
sa
w
okół
Immer
mehr
seltsame
Manieren
fallen
den
Leuten
um
mich
herum
auf
Koniec
końców,
nie
wiem
czy
to
jeszcze
ja
czy
kostium
Letztendlich
weiß
ich
nicht,
ob
das
noch
ich
bin
oder
ein
Kostüm
Ciągle
zbieram
sie
do
wyjścia,
w
sobie
Ich
versuche
immer
noch,
mich
aufzuraffen,
in
mir
selbst
By
nie
zostać
na
końcu
Um
nicht
am
Ende
zurückzubleiben
Zawsze
łatwiej
mi
w
zgodzie,
nie
chcę
poważnych
rozmów
Es
ist
immer
einfacher
für
mich,
wenn
ich
im
Reinen
bin,
ich
will
keine
ernsten
Gespräche
Wiesz,
jedna
z
tamtych
dróg
byłaby
gitem,
lecz
odpuść
Weißt
du,
einer
dieser
Wege
wäre
super
gewesen,
aber
lass
es
Na
razie
chcę
mieć
spokój,
to
prywatny
teren,
nie
forsuj
mnie
Im
Moment
will
ich
meine
Ruhe
haben,
das
ist
Privatgrundstück,
dränge
mich
nicht
Same
everyday,
thats
no
cap,
yeah
Same
everyday,
that's
no
cap,
yeah
Ostatni
rok,
ograniczyłem
gadkę
Im
letzten
Jahr
habe
ich
das
Reden
eingeschränkt
Jest
w
kurwe
łatwiej,
nie
musieć
szukać
zalet
Es
ist
verdammt
viel
einfacher,
nicht
nach
Vorteilen
suchen
zu
müssen
Niespodziewanie
znów
zaliczyłem
parter
Unerwartet
bin
ich
wieder
auf
dem
Boden
gelandet
Znam
go
na
pamięć,
nie
łudzę
że
coś
znajdę
Ich
kenne
ihn
auswendig,
ich
mache
mir
keine
Illusionen,
dass
ich
etwas
finde
Na
mały
palec,
obiecuję,
kiedyś
wstanę
Ich
verspreche
auf
meinen
kleinen
Finger,
irgendwann
stehe
ich
auf
Ale
nie
dzisiaj,
bo
dzisiaj
zdycham
na
zwale
Aber
nicht
heute,
denn
heute
sterbe
ich
an
einer
Überdosis
Ale
nie
dziś,
bo
dziś
zdycham
na
zwale
Aber
nicht
heute,
denn
heute
sterbe
ich
an
einer
Überdosis
Nie,
nie
dziś,
bo
dziś
zdycham
na
zwale
Nein,
nicht
heute,
denn
heute
sterbe
ich
an
einer
Überdosis
W
taki
sposob
uwypuklam
talent
Auf
diese
Weise
betone
ich
mein
Talent
W
taki
sposob
uwypuklam
talent
Auf
diese
Weise
betone
ich
mein
Talent
W
taki
sposob
uwypuklam
talent
Auf
diese
Weise
betone
ich
mein
Talent
Albo
przynajmniej
tak
mi
sie
zdaje
Oder
zumindest
glaube
ich
das
Wczoraj
serio
mało
brakowało
bym
się
w
końcu
odkuł
Gestern
hätte
ich
mich
fast
endlich
wieder
aufgerappelt
Bez
półśrodków,
mimo
że
są
w
połowie
w
porządku
Ohne
halbe
Sachen,
obwohl
die
halbwegs
in
Ordnung
sind
Coraz
więcej
dziwnych
manier
dropi
ludziom
co
sa
w
okół
Immer
mehr
seltsame
Manieren
fallen
den
Leuten
um
mich
herum
auf
Koniec
końców,
nie
wiem
czy
to
jeszcze
ja
czy
kostium
Letztendlich
weiß
ich
nicht,
ob
das
noch
ich
bin
oder
ein
Kostüm
Ciągle
zbieram
sie
do
wyjścia,
w
sobie
Ich
versuche
immer
noch,
mich
aufzuraffen,
in
mir
selbst
By
nie
zostać
na
końcu
Um
nicht
am
Ende
zurückzubleiben
Zawsze
łatwiej
mi
w
zgodzie,
nie
chcę
poważnych
rozmów
Es
ist
immer
einfacher
für
mich,
wenn
ich
im
Reinen
bin,
ich
will
keine
ernsten
Gespräche
Wiesz,
jedna
z
tamtych
dróg
byłaby
gitem,
lecz
odpuść
Weißt
du,
einer
dieser
Wege
wäre
super
gewesen,
aber
lass
es
Na
razie
chcę
mieć
spokój,
to
prywatny
teren,
nie
forsuj
Im
Moment
will
ich
meine
Ruhe
haben,
das
ist
Privatgrundstück,
dränge
mich
nicht,
Süße.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.