Lyrics and translation n-buna - メリュー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽が落ちる様に
Как
заходящее
солнце,
胸が染まるので
Ты
окрашиваешь
мою
душу,
耳鳴りのような
И
словно
звон
в
ушах,
鼓動を隠して
Я
скрываю
свое
биение
сердца.
バスに乗った僕は言う
Я,
сидя
в
автобусе,
говорю,
君は灰になって征く
Ты
превращаешься
в
пепел
и
уходишь.
こんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら
Если
бы
я
мог
произнести
хоть
эти
слова,
слова,
которых
я
лишен.
灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ
Я
бросил
свое
сердце
в
море
звезд,
где
цветут
фонари.
もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ
Я
уже
не
могу
говорить,
и
с
этим
я
ничего
не
мог
поделать.
辛いと思うだけ
Но
я
чувствую
боль,
辛いと思うだけ
Просто
чувствую
боль.
古びたバス停の端
На
краю
старой
автобусной
остановки
傘を持った僕がいる
Стою
я
с
зонтом.
埃を被った夜空の隅に足はつくのに
Мои
ноги
касаются
покрытого
пылью
уголка
ночного
неба.
心臓が痛いから死んだふりの
Мое
сердце
болит,
поэтому
взгляни
на
эти
дни,
毎日を見なよ
Когда
я
притворяюсь
мертвым.
もういっそ死のうと思えたなら僕はこうじゃなかったのだ
Если
бы
я
мог
решиться
умереть,
я
бы
не
был
таким.
どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか
Все
равно
ведь
умру,
разве
не
странно
чувствовать
боль?
どうせ死ぬくせに辛いなんて
あぁ
Все
равно
ведь
умру,
разве
не
странно
чувствовать
боль?
Ах,
だから愛さえないこんな世界の色に
Поэтому
в
цвета
этого
мира,
который
я
даже
не
люблю,
僕の唄を混ぜて
Я
добавляю
свою
песню.
もうどうかしたいと思うくせに僕はどうもしないままで
Хотя
я
хочу
что-то
сделать,
я
так
ничего
и
не
делаю.
あぁ
灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ
Ах,
я
бросил
свое
сердце
в
море
звезд,
где
цветут
фонари.
もう声も出ないから死んだふりなんてどうもなかったのに
Я
уже
не
мог
говорить,
поэтому
притворяться
мертвым
было
ни
к
чему.
僕もきっとこうで良かったのに
Наверное,
так
было
бы
лучше
и
для
меня,
君がずっと遠く笑ったのだ
Но
ты
все
время
смеялась
вдалеке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): n−buna, N-buna
Attention! Feel free to leave feedback.