Lyrics and translation n-buna - 無人駅
青い空に今更気付いたようだ
Seems
like
I've
only
just
noticed
the
blue
sky
道を抜けた木陰の駅で花を見ている
I'm
looking
at
the
flowers
at
a
station
in
the
shade
of
a
tree
off
the
beaten
path
絵を描いていた
I
was
drawing
a
painting
今日も思い出が散って征く
Today,
too,
memories
scatter
and
disappear
そんな視界だって無人なのに
But
even
that
view
is
of
an
unmanned
station
大嫌いさ
痛いくらいだ
辛い暗いだを描いてしまうくせ
I
hate
it,
it
hurts
like
hell,
I
have
a
terrible
habit
of
drawing
painful
darkness
愛だ恋だに持ってくなんてさ
お願いだ、笑ってくれよ
Please,
laugh
at
me
instead
of
taking
me
seriously,
love
me
そのまま灰になって、気球になって
気丈に澄んだ世界を生きたいから
Because
I
want
to
turn
into
ash,
become
a
balloon,
and
live
in
a
clear
world
臆病な僕がそれを口に出来てたら
If
only
I,
a
coward,
could
say
that
思い出ほど綺麗に描いたもんだ
Memories
are
always
painted
so
beautifully
青を塗った画材を今日も眺めている
Today,
too,
I
gaze
at
the
blue
paints
「最後に君が手を振っている」
'You
were
waving
at
the
end'
そんな絵を描いた。
That's
the
picture
I
painted.
わかってたよ
I
knew
it
all
along
全部そうだ
違いがないんだ
写真になった記号が笑った
It's
the
same
in
every
way,
there's
no
difference,
a
laughing
symbol
in
a
photo
過大な声に自信もないし、さよならって飽きもするよ
I'm
neither
confident
in
my
own
overly
loud
voice,
nor
am
I
tired
of
saying
goodbye
そのまま今日になって、部屋に腐って
次第に僕を亡くしていくんだろうか
Is
this
how
it
will
always
be?
Will
I
rot
away
in
this
room,
gradually
ceasing
to
exist?
吐きそうな愛を描いて食いつないでいる
I'm
clinging
to
life
by
drawing
love
that
makes
me
want
to
vomit
夕焼けの赤を描いたのは、カラスの声が胸に痛いから
The
reason
I
painted
the
sunset
red
is
because
the
sound
of
crows
hurts
in
my
chest
ウミユリを空に描いたのに、波の先が思い出せない
I
drew
a
sea
lily
in
the
sky,
but
I
can't
remember
what
lies
beyond
the
waves
僕のためでしかなかった
君のために描いた絵は
The
pictures
I
drew
for
you
were
only
for
me
いつからだろう
ただのお金に為っていく
When
did
it
happen,
when
did
they
just
become
simple
money?
もう大嫌いさ
痛いくらいだ
辛いくらいだを描いていた。
I
hate
it,
it
hurts
like
hell,
I
was
just
drawing
how
much
it
hurt.
ってもう愛だ恋だに持ってくなんてさ
お願いだ、泣いてくれよ
And
then
you
took
it
seriously,
love
me
instead,
please,
cry
for
me
そのまま生きてゆけって
歩いてたって
生きるの意味もわかんなくて
Just
keep
living,
even
if
you
have
to
keep
walking,
even
if
you
don't
know
what
it
means
to
be
alive
無人の駅で今も夢を描いている
At
an
unmanned
station,
I'm
still
dreaming
空を描いている
I'm
drawing
the
sky
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N-buna, n−buna
Attention! Feel free to leave feedback.