robdbloc - 6/7 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation robdbloc - 6/7




6/7
6/7
Eh, eh
Eh, eh
Auto-proclamé, rien du tout
Self-proclaimed, nothing at all
Ni l'représentant d'mon bloc, ni d'l'ancienne école, pas venu t'enseigner les codes
Neither the representative of my block, nor the old school, not here to teach you the codes, girl
Dans l'CV, désordre et manque de refs, inséré, mais dans ses rêves
In the CV, disorder and lack of refs, inserted, but in his dreams
Dents serrées, se raident, serein, quand l'serais-je?
Clenched teeth, tense up, serene, when will I be?
C'est contre moi-même que j'pars en guerre, ouais
It's against myself that I'm going to war, yeah
Et j'compte les raisons qu'ça renferme, hein
And I'm counting the reasons it contains, huh
J'affronte mes lésions, un peu plus de raison
I face my lesions, a little more reason
C'est mes darons qu'ça rend fiers moi, j'fais qu'm'enterrer dans la gamberge
It's my parents that makes them proud, me, I just bury myself in my thoughts
Ventre vide, cendrier, plein, parfois le bon sens me guide
Empty stomach, ashtray full, sometimes common sense guides me
En c'moment, il est loin, c'est tout entier
Right now, it's far away, it's whole
Soit j'mérite de briller fort, soit de vite m'éteindre
Either I deserve to shine bright, or to quickly fade away
Canalise mes craintes, en cabine j'me défoule sans crier
Channeling my fears, in the booth I let loose without shouting
J'me sens bien sur scène, gros, j'te parle pas d'succès
I feel good on stage, bro, I'm not talking about success
Deux, trois fois suspect, mais j'bosse deux fois trois sur sept
Two, three times suspect, but I work two times three out of seven
Parler d's'endurcir, on sait c'que sait qu'de perdre contre un mur
Talking about hardening, we know what it means to lose against a wall
Ou que d'gagner contre une vitre
Or to win against a window
Et si j'finis avec un coquard ou une chicote qui gigote
And if I end up with a black eye or a twitching little finger
C'est qu'j'aime pas non plus jouer les Visigoths
It's because I don't like playing the Visigoth either
Gentil n'a qu'un œil, j'suis cyclope, mais y a un seuil que j'supporte
Nice has only one eye, I'm a cyclops, but there's a threshold I can handle
Si j'vais au-delà, vision rouge, j'suis cyclope
If I go beyond it, red vision, I'm a cyclops
Busy comme un trader pendant le crack
Busy like a trader during the crash
Bigo sonne, et j'suis off, whisky sec, qui ruisselle
Bigo rings, and I'm off, neat whiskey, trickling down
Une vie saine, pas encore si j'suis proche, ouais qui sait
A healthy life, not yet, if I'm close, yeah, who knows
C'qui est sûr, c'est qu'j'm'y colle, la réussite, c'est c'qui presse et c'qui traîne
What is certain is that I stick to it, success is what presses and what lingers
J'attends qu'ces putes me filent ma paye
I'm waiting for these whores to give me my pay
Et qu'les pépettes attirent un traître
And for the cash to attract a traitor
Facile de dire "gros, tire un trait", mais en carburant, t'es
Easy to say "bro, draw a line", but in fuel, you're
Plus sûr de laisser l'passé perdre du rain-ter
More sure to let the past lose its rain-ter
Une passion, c'est une bénédiction, mais ça paye pas l'loyer
A passion is a blessing, but it doesn't pay the rent
Pour moi, ça fait pas graille le foyer, mais le bénéfice monte
For me, the home doesn't feed, but the profit is rising
Personne à part mes deux darons qui peut m'appeler "fiston"
No one but my two parents can call me "son"
Il'm'faut Persol pour cacher yeux marrons qui d'viennent assez vite sombres
I need Persol to hide brown eyes that quickly turn dark
Regard sanglant c'est la zeb, yeux brillants c'est la celle
Bloody look it's the weed, shiny eyes it's her
Elle m'parle de violence et d'inceste, en regardant ses lacets
She talks to me about violence and incest, looking at her laces
Si elle saigne, moi aussi, si elle signe, j'm'associe
If she bleeds, so do I, if she signs, I join
Si j'essaye, elle est poussive, quand elle sait, moi j'oscille
If I try, she's sluggish, when she knows, I oscillate
Paraît qu'tu peux d'mander d'l'aide
It seems you can ask for help
Mais qu'les gens finissent par te l'rappeler
But that people end up reminding you of it
Paraît qu'le temps guérit les plus sales plaies
It seems that time heals the dirtiest wounds
Si tu t'es pas noyé dans tes peines
If you haven't drowned in your sorrows
Moral couleur ébène, ouais, dans la pénombre
Morale ebony colored, yeah, in the shadows
Douleur épelée en quelques lettres qui forment ton prénom
Pain spelled out in a few letters that form your name
J'attends toujours ton rappel et j'trouve les heures très longues
I'm still waiting for your call and I find the hours very long
J'profite plus, visite tous les jours ton profil
I don't enjoy myself anymore, I visit your profile every day
Pour m'aimer, faudra qu'la prochaine soit nécrophile
To love me, the next one will have to be a necrophiliac
J'me concentrerai sur c'que j'ai d'plus cher
I will focus on what I cherish most
Plus l'temps d'éplucher ou d'trébucher
No more time to peel or stumble
Peu importe, je reste une forteresse
No matter what, I remain a fortress
Souvent sur la défensive
Often on the defensive
Méfiant si, tu l'ouvres que pour ber-flam
Suspicious if you only open it to bullshit me
Systématiquement défiant Gold G
Systematically distrustful Gold G
Pas d'carte de visite, reste indivisible
No business card, remains indivisible
On s'est connus dans l'déficit donc rien d'difficile
We met in the deficit so nothing difficult
Ça peut qu'être mieux si les sous rentrent
It can only get better if the money comes in
Moins d'beu dans les poumons
Less smoke in the lungs
Presque sauf mais quand même l'impression qu'j'pète un boulon
Almost safe but still the impression that I'm losing it
J'm'accroche au fait, que l'vrai taré s'croit lucide
I cling to the fact that the real madman thinks he's lucid
Et qu'j'me sens mieux que quand j'taffais comme à l'usine
And that I feel better than when I was working at the factory
Les yeux ouverts, pas pour éviter d'tricher sur mon plan séquence
Eyes open, not to avoid cheating on my sequence plan
Mec, j'veux voir mon clan s'étendre et c'qui nous manque, c'est l'temps
Man, I want to see my clan expand and what we lack is time
J'parie déjà ma chemise, aucun flow que j'tarifie
I'm already betting my shirt, no flow that I charge for
Ils veulent check, j'prends mon ied-p, gros ces arrivistes m'arrivent à la cheville
They want to check, I take my ied-p, bro these upstarts are only up to my ankles
Paraît qu'j'me raréfie, pas d'lâcheté, j'suis busy
It seems I'm becoming rare, no cowardice, I'm busy
Faut qu'j'me barre d'ici, Paris va m'achever
I have to get out of here, Paris will finish me





Writer(s): Aaronson, Johnny Ola, Pibe, Robdbloc


Attention! Feel free to leave feedback.