sanah - Nimbostratus - translation of the lyrics into German

Nimbostratus - sanahtranslation in German




Nimbostratus
Nimbostratus
Witam, mam dziś gorszy dzień
Hallo, ich habe heute einen schlechteren Tag
Czy wszystko okej?
Ist alles in Ordnung?
Czy wszystko okej?
Ist alles in Ordnung?
Spoko, ale przydałby się tlen
Schon gut, aber ich könnte etwas Sauerstoff gebrauchen
Weź głęboki wdech i policz do trzech
Atme tief ein und zähle bis drei
Raz
Eins
I policz do trzech
Und zähle bis drei
Dwa
Zwei
Choć zalewa cię krew
Auch wenn du blutüberströmt bist
Trzy
Drei
Policz do trzech
Zähle bis drei
I?
Und?
I tak w kółko
Und so weiter und so fort
Czy to jawa, czy to sen?
Ist das Realität oder ein Traum?
Tylko nie rób scen, tylko nie rób scen
Mach bloß keine Szene, mach bloß keine Szene
Tak, to ja dla siebie jestem wrogiem
Ja, ich bin mein eigener Feind
I cały czas siłuję się z Bogiem
Und ich ringe die ganze Zeit mit Gott
Jak pociąg pędzący
Wie ein rasender Zug
I w ciebie lecący
Der auf dich zurast
Przepraszam, niechcący
Entschuldige, das war keine Absicht
To się nie kończy
Es hört nicht auf
Unikam tabu tematów
Ich meide Tabuthemen
Sucharów, chłopaków
Kalauer, Jungs
Bo dla nich mój status
Denn für sie ist mein Status
To Nimbostratus
Nimbostratus
Dziękuję za kompot
Danke für das Kompott
Wybaczcie mi kłopot
Entschuldigt die Umstände
Niezręczny monolog
Dieser ungeschickte Monolog
Czy tu jest psycholog?
Gibt es hier einen Psychologen?
Kolejna ballada
Noch eine Ballade
A czy to wypada?
Ist das angebracht?
Już woła estrada
Die Bühne ruft schon
Ta maskarada
Diese Maskerade
Być sterem, okrętem
Steuermann, Schiff sein,
Żeglarzem, malarzem
Seemann, Maler,
To dla mnie świat marzeń
das ist meine Traumwelt
A czasem cicha woda brzegi rwie
Und manchmal reißt stilles Wasser Ufer ein
Okrętem
Schiff,
Żeglarzem, malarzem
Seemann, Maler,
To dla mnie świat marzeń
das ist meine Traumwelt
A czasem cicha woda brzegi rwie
Und manchmal reißt stilles Wasser Ufer ein
Smutna znów podnoszę brew
Traurig hebe ich wieder meine Augenbraue
Czy wszystko okej?
Ist alles in Ordnung?
Czy wszystko okej?
Ist alles in Ordnung?
Moje miejsce w świecie zer
Mein Platz in der Welt der Nullen
Weź głęboki wdech i policz do trzech
Atme tief ein und zähle bis drei
Raz
Eins
I policz do trzech
Und zähle bis drei
Dwa
Zwei
Choć zalewa cię krew
Auch wenn du blutüberströmt bist
Trzy
Drei
Policz do trzech
Zähle bis drei
I?
Und?
I tak w kółko
Und so weiter und so fort
Czy to jawa, czy to sen?
Ist das Realität oder ein Traum?
Tylko nie rób scen, tylko nie rób scen
Mach bloß keine Szene, mach bloß keine Szene
Tak, to ja dla siebie jestem wrogiem
Ja, ich bin mein eigener Feind
I cały czas siłuję się z Bogiem
Und ich ringe die ganze Zeit mit Gott
Jak pociąg pędzący
Wie ein rasender Zug
I w ciebie lecący
Der auf dich zurast
Przepraszam, niechcący
Entschuldige, das war keine Absicht
To się nie kończy
Es hört nicht auf
Unikam tabu tematów
Ich meide Tabuthemen
Sucharów, chłopaków
Kalauer, Jungs
Bo dla nich mój status
Denn für sie ist mein Status
To Nimbostratus
Nimbostratus
Dziękuję za kompot
Danke für das Kompott
Wybaczcie mi kłopot
Entschuldigt die Umstände
Niezręczny monolog
Dieser ungeschickte Monolog
Czy tu jest psycholog?
Gibt es hier einen Psychologen?
Kolejna ballada
Noch eine Ballade
A czy to wypada?
Ist das angebracht?
Już woła estrada
Die Bühne ruft schon
Ta maskarada
Diese Maskerade
Być sterem, okrętem
Steuermann, Schiff sein,
Żeglarzem, malarzem
Seemann, Maler,
To dla mnie świat marzeń
das ist meine Traumwelt
A czasem cicha woda brzegi rwie
Und manchmal reißt stilles Wasser Ufer ein
Okrętem
Schiff,
Żeglarzem, malarzem
Seemann, Maler,
To dla mnie świat marzeń
das ist meine Traumwelt
A czasem cicha woda brzegi rwie
Und manchmal reißt stilles Wasser Ufer ein





Writer(s): Kuba Galiński, Sanah


Attention! Feel free to leave feedback.