w-inds. - 約束のカケラ (Single Mega-Mix) - translation of the lyrics into German




約束のカケラ (Single Mega-Mix)
Fragmente des Versprechens (Single Mega-Mix)
千切れた氷のカケラが
Zerbrochene Eissplitter
紡いだ絹(シルク)の風に揺れながら
schwingen im gesponnenen Seidenwind
銀色に空を染めて 舞い落ちる
färben den Himmel silbern und tanzen herab.
きらびやかに ざわめく街
Die glitzernde, belebte Stadt,
この季節の空が
der Himmel dieser Jahreszeit
僕には切なくて
ist für mich schmerzlich.
時が過ぎて 忘れられる
Dass die Zeit vergeht und man vergisst,
思い出なんて
solche Erinnerungen
ひとつもなかった
gab es nicht eine einzige.
微笑む君の いたずらな瞳 焼き付いたまま
Dein Lächeln, deine schelmischen Augen, haben sich eingebrannt,
想いだけを残して離れてく
Du gehst fort und lässt nur die Gefühle zurück.
君を
Nach dir
求めても 届かぬ想い
suche ich, doch meine Gefühle erreichen dich nicht,
信じても 叶わぬ願い
ich glaube daran, doch der Wunsch erfüllt sich nicht.
分かってるはずなのに待ち続けた
Obwohl ich es wissen sollte, wartete ich weiter.
あの約束だけ 果たされぬまま
Nur jenes Versprechen bleibt unerfüllt.
流れゆく聖(きよ)しこの夜に
In dieser heiligen Nacht, die vergeht,
君の面影をずっと 抱きしめて
halte ich dein Abbild fest umklammert.
今宵街は 穢(けが)れもなく
Heute Nacht ist die Stadt makellos,
真白(ましろ)に飾られて
reinweiß geschmückt,
足跡見失い
ich verliere die Fußspuren.
あの日君と 見上げた空
Der Himmel, zu dem ich an jenem Tag mit dir aufblickte,
シリウスさえも
selbst Sirius
今はもう見えない
ist jetzt nicht mehr zu sehen.
君を
Nach dir
求めない もう願わない
suche ich nicht, wünsche ich nichts mehr,
戻らない もう忘れたい
kehre nicht zurück, will nun vergessen.
君と過ごした日々は遠く
Die Tage mit dir sind fern.
千切れた氷のカケラが
Zerbrochene Eissplitter
紡いだ絹(シルク)の風に揺れながら
schwingen im gesponnenen Seidenwind
銀色に空を染めて 舞い落ちる
färben den Himmel silbern und tanzen herab.
思い出は残るけど
Die Erinnerungen bleiben, aber
想いは薄れてゆく
die Gefühle verblassen.
きっとそんなものさ
So ist es wohl einfach.
君を
Nach dir
求めても 届かぬ想い
suche ich, doch meine Gefühle erreichen dich nicht,
信じても 叶わぬ願い
ich glaube daran, doch der Wunsch erfüllt sich nicht.
分かってるはずなのに待ち続けた
Obwohl ich es wissen sollte, wartete ich weiter.
君を
Nach dir
求めない もう戻らない
suche ich nicht, kehre nicht zurück,
願わない もう忘れたい
wünsche nichts, will nun vergessen.
君と過ごした日々は遠く
Die Tage mit dir sind fern.
千切れた氷のカケラが
Zerbrochene Eissplitter
紡いだ絹(シルク)の風に揺れながら
schwingen im gesponnenen Seidenwind
銀色に空を染めて 舞い落ちる
färben den Himmel silbern und tanzen herab.





Writer(s): Ryoki Matsumoto, Komatsu Kiyohito


Attention! Feel free to leave feedback.