Đorđe Balašević - Ankica - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đorđe Balašević - Ankica




Ankica
Анка
Kroz tanušnu maglu kao zejtin po staklu
Сквозь тонкую дымку, как масло по стеклу,
Dan se razliva tih
День разливается тихо.
Mislim sreda-ćetvrtak? Il' več neki od njih
Думаю, среда-четверг? Или какой-то из них.
Najtiše što može, ko sa predstave loše jskradam se iz sna
Тише, чем можно, как с плохого спектакля, крадусь из сна.
Iz ogledala viri jedan stariji ja
Из зеркала смотрит постаревший я.
A nad Novim Sadom vetar kinji oblake
А над Нови-Садом ветер терзает облака.
Počinje još jedan dan bez nje
Начинается еще один день без тебя.
Drugari u frci, svu su dužni k'o Grci
Друзья в беде, все в долгах, как греки,
Krupnih predloga par
Пара крупных предложений.
Kad ono? Sto marona do prvog im završava stvar
А что же? Сто динаров до первого решает их дело.
Na starom Trgu Slobode većna revija mode
На старой Площади Свободы вечный показ мод.
I srce štrucka na tren
И сердце екает на мгновение.
Neki plešući mantil?
Какой-то развевающийся плащ?
Ne... nije njen
Нет... не твой.
A nad Novim Sadom vetar konje propinje
А над Нови-Садом ветер вздымает коней.
Prolazi još jedan dan bez nje
Проходит еще один день без тебя.
Kod Lazice Puža je podnošljiva gužva
У Лазицы Пужа терпимая толчея,
Katkad poduprem šank
Иногда подпираю стойку.
I tako
И так...
A stara garda iz kvarta još se loži na fank
А старая гвардия из квартала все еще фанатеет от фанка.
I poturaju priče da sve curice liće
И подсовывают байки, что все девчонки похожи,
Kad je ćaša pri dnu?
Когда стакан у дна?
Pa dobro
Ну да ладно.
Možda jedna na drugu, ali nikad na nju
Может, одна на другую, но никогда на тебя.
A nad Novim Sadom vetar kaći ordenje
А над Нови-Садом ветер цепляет ордена.
Prolazi još jedan dan bez nje
Проходит еще один день без тебя.
I lelujam u centru kao fenjer na vetru
И качаюсь в центре, как фонарь на ветру.
Jesen protresa skut
Осень стряхивает подол.
Ne vredi
Бесполезно.
Potrebno je bar dvoje da se ukrsti put
Нужно как минимум двое, чтобы пути пересеклись.
Zamrzavam sliku na poznatom liku
Замораживаю картинку на знакомом лице,
Dok se šunjam u san
Пока пробираюсь в сон.
Da ne primete tamo da sam odsutan?
Чтобы там не заметили, что я отсутствую?
A nad Novim Sadom primirje
А над Нови-Садом перемирие.
Prolazi još jedan dan bez nje
Проходит еще один день без тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.