Lyrics and translation Đorđe Balašević - Drvena Pesma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drvena Pesma
Деревянная песня
Snio
sam
noćas,
nikad
prežaljenu
stvar
Мне
снилось
этой
ночью
то,
что
я
никогда
не
забуду,
Mog
drvenog
konjića
Моего
деревянного
коня.
Kanap
i
zvuk
točkića,
vrbice
zvon
Веревку
и
звук
колесиков,
звон
ивы,
"Za
mnom,
verni
Sančo
moj
"За
мной,
верный
Санчо
мой,
U
pohodu
na
Nespokoj."
В
поход
на
Беспокойство."
Snio
sam
još
i
svoju
prvu
tamburu
Мне
снилась
еще
моя
первая
тамбура,
Kako
k'o
noćna
dama
Как
ночная
дама
Iz
južnog
Amsterdama
Из
южного
Амстердама
Iz
izloga
mene
klinca
zavodi
Из
витрины
меня,
мальчишку,
соблазняла,
Na
smrtne
grehe
navodi
На
смертные
грехи
наставляла.
'Di
je
to
drvo
raslo
Где
росло
то
дерево,
Od
kog
je
tesana?
Из
которого
она
вытесана?
Da
l'
se
pod
njime
Целовался
ли
кто-нибудь
Neko,
nekada
ljubio?
Под
ним
когда-нибудь?
Otkud
u
njemu
izvor
Откуда
в
нем
источник
Svih
mojih
pesama?
Всех
моих
песен?
Da
l'
je
to
znao
Знал
ли
это
Onaj
ko
ga
je
dubio?
Тот,
кто
его
выдалбливал?
'Di
je
to
drvo
raslo
Где
росло
то
дерево,
Vrh
kojih
bregova?
На
каких
вершинах?
Da
l'
nas
je
ista
Орошал
ли
нас
один
и
тот
же
Kia
mlađane
zalila?
Дождь
в
молодости?
Ko
mu
je
grane
kres'o
Кто
обрезал
его
ветви,
Mati
ga
njegova?
Мать
его?
Čija
je
ruka
lišća
Чья
рука
листья
S
jeseni
palila?
Da
znam
Осенью
жгла?
Хочу
знать.
Snio
sam
onda
krevet,
sav
u
ćipkama
Потом
мне
снилась
кровать,
вся
в
кружевах,
Obesnu
igru
vatre,
sklopljene
salukatre
Безумная
игра
огня,
сомкнутые
ставни,
Na
uzglavlju
ruža
u
intarziji
На
изголовье
роза
в
интарсии,
Pod
kojom
smo
se
mazili
Под
которой
мы
ласкались.
Snio
sam
sanduk,
crni,
srebrom
okovan
Мне
снился
гроб,
черный,
окованный
серебром,
Novembar,
izmaglica
i
kvartet
dragih
lica
Ноябрь,
туман
и
квартет
дорогих
лиц,
Maleni
čun
nasred
luke
pokisle
Маленькая
лодка
посреди
промокшей
гавани,
Da
me
u
večnost
otisne
Чтобы
отправить
меня
в
вечность.
'Di
je
to
drvo
raslo
Где
росло
то
дерево,
Spram
kojih
vetrova?
Навстречу
каким
ветрам?
Da
l'
je
pod
njime
Скорбел
ли
кто-нибудь
Neko
za
nekim
žalio?
Под
ним
о
ком-нибудь?
Što
ga
je
grom
obiš'o
Почему
его
обошла
молния,
Mati
ga
Petrova?
Мать
его
Петрова?
Ko
je
u
šake
pljun'o
Кто
плюнул
в
ладони
Pa
ga
strovalio
И
срубил
его?
Jedina
moja
mila,
sto
si
me
budila
Моя
единственная
милая,
зачем
ты
меня
разбудила?
Bio
sam
tako
blizu,
naličja
vremena
Я
был
так
близок
к
изнанке
времени.
Taji
se
jedno
drvo
u
mojim
grudima
В
моей
груди
таится
одно
дерево,
Gde
li
će
nešto
nići
iz
toga
semena
Что
же
вырастет
из
этого
семени?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.