Lyrics and translation Đorđe Balašević - Lagana stvar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tad
još
nisam
birao
Тогда
я
ещё
не
выбирал,
Ni
gde,
ni
šta
sam
svirao
Где
и
на
чём
я
играл,
A
baš
u
tom
je
čar
А
в
этом-то
вся
и
прелесть.
Ona
je
došla
tad
i
rekla
Ты
пришла
тогда
и
сказала:
"Pokušaj,
napravi
jednom
bar"
"Попробуй,
напиши
хоть
раз"
"Za
mene
neku
finu,
sporu
stvar"
"Для
меня
одну
милую,
медленную
вещь,"
"Finu,
laganu
stvar"
"Милую,
лёгкую
вещь."
I
od
dva-tri
akorda
И
из
двух-трёх
аккордов,
Jer
ni
ne
umem
bolje
ja
Ведь
больше
я
и
не
умею,
Pesma
je
nastala
Песня
родилась.
I
čim
su
čuli
nju,
laganu
pesmu
tu
И
как
только
услышали
её,
эту
лёгкую
песню,
Svi
su
pevušili
Все
напевали
I
svi
su
zaneseni
plesali
И
все
увлечённо
танцевали
Uz
tu
laganu
stvar
Под
эту
лёгкую
вещь.
Čule
su
me
krupne
zveri
Услышали
меня
крупные
звери,
Producenti,
menedžeri
Продюсеры,
менеджеры,
Shvatili
su
kakav
imam
dar
Поняли,
какой
у
меня
дар.
Nudili
mi
rajsko
voće
Предлагали
мне
райские
плоды,
Mnogo
love,
slavu,
ploće
Много
денег,
славу,
пластинки.
Ubrzo
sam
postao
superstar
Вскоре
я
стал
суперзвездой.
Zahvaljujuči
muzici
Благодаря
музыке,
Baš
k'o
kuče
na
uzici
Словно
собаку
на
поводке,
Svetom
me
vodili
Меня
водили
по
миру.
Pričali
"To
je
taj,
čudo
od
deteta"
Говорили:
"Это
он,
чудо-ребёнок",
A
ja
sam
pevao
milion
puta
А
я
пел
миллион
раз
Jednu
istu
stvar
Одну
и
ту
же
вещь,
Finu,
laganu
stvar
Милую,
лёгкую
вещь.
Verovali
ili
ne
Веришь
или
нет,
Za
sve
moguče
novine
Для
всех
возможных
газет
Dao
sam
intervju
Я
дал
интервью.
Svi
su
me
snimali
i
očekivali
Все
меня
снимали
и
ожидали,
Da
kažem
kad
i
gde
sam
Что
я
скажу,
когда
и
где
я
Tako
genijalno
smislio
Так
гениально
придумал
Finu,
laganu
stvar
Эту
милую,
лёгкую
вещь.
Pisali
su
da
sam
zlatan
Писали,
что
я
золотой,
Ili
da
sam
čist
šarlatan
Или
что
я
чистый
шарлатан,
I
sve
manje
ja
sam
bio
svoj
И
всё
меньше
я
был
собой.
Kad
sam
razmislio
o
tom
Когда
я
подумал
об
этом,
Zamislih
se
nad
zivotom
Задумался
над
жизнью,
Rekoh
sebi
"Kući,
stari
moj"
Сказал
себе:
"Домой,
старина."
Želeo
sam
život
nov
Я
хотел
новую
жизнь,
U
senci
bresta
crven
krov
В
тени
вязов
красную
крышу
I
moju
Draganu
И
мою
Драгану.
Gde
god
sam
bivao
Где
бы
я
ни
был,
O
njoj
sam
snivao
od
onog
dana
još
Я
мечтал
о
ней
с
того
самого
дня,
Kad
je
poželela
da
napišem
Когда
ты
пожелала,
чтобы
я
написал
Finu,
laganu
stvar
Милую,
лёгкую
вещь.
Želeo
sam
naći
nju
Я
хотел
найти
тебя,
I
čim
stigoh
na
stanicu
И
как
только
я
приехал
на
станцию,
Upitah
dal'
je
tu
Я
спросил,
здесь
ли
ты.
Tad
su
mi
rekli
da
se
davno
udala
Тогда
мне
сказали,
что
ты
давно
вышла
замуж
Za
nekog
mangupa
За
какого-то
пройдоху,
S'
kojim
je
zanesena
plesala
С
которым
ты
увлечённо
танцевала
Uz
tu
laganu
stvar
Под
эту
лёгкую
вещь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.