Đorđe Balašević - Lunjo (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đorđe Balašević - Lunjo (Live)




Lunjo, moj stari kofer opet mirise na sive ceste
Лунхо, мой старый чемодан снова пахнет серой дорогой.
A tvoja soba na mandarine i przen kesten.
И твоя комната в танжерине и жареные каштаны.
I toplo je tu, tu ispod tvog krova.
И там тепло, под твоей крышей.
O, dobro je tu, u zamku iz snova, pa sretna ti nova.
О, Что ж, там, в замке моей мечты, Что ж, счастливого Нового.
Lunjo, sad cu ti reci i vise nikom i vise nikad:
Лунхо, теперь я расскажу тебе и всем, и никогда:
Svako je od nas ponekom slican al' ti si unikat.
Каждый из нас больше, чем кто-то похожий, но ты единственный в своем роде.
Procitas me, znam, od slova do slova.
Прочти мне, я знаю, письмо.
Precutis to, znam, k'o pametna sova, pa sretna mi nova.
Прэкутис, ты знаешь, как умная сова, так счастлива иметь новую.
Ti uvek znas najbolji nacin,
Ты всегда знаешь лучший путь,
S tobom lako stizem na tron.
С тобой легко взойти на трон.
Ti si ta nit, taj retki zacin
Ты-нить, редкая пряность.
Koji daje poseban ton.
Который дает особый тон.
Ti si mali carobnjak koji donosi spas
Ты маленький волшебник, который приносит спасение.
A svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas.
И все эти шутники на беговой дорожке могут смотреть без нас.
Lunjo, ako me traze ti slazi da sam odavno mrtav.
Лунхо, если ты ищешь меня, Ты лжешь, я давно мертв.
Spusti roletne i navij sat na sredu, cetvrtak.
Опусти шторы и навидж-час в среду, четверг.
A napolju mraz i magla i zima.
И за окном мороз, и туман, и зима.
A napolju mrak al' ovde sve stima, od kad tebe imam.
И за пределами темноты, но здесь все было не так, с тех пор, как ты.
Ti uvek znas najbolji nacin,
Ты всегда знаешь лучший путь,
S tobom lako stizem na tron.
С тобой легко взойти на трон.
Ti si ta nit, taj retki zacin
Ты-нить, редкая пряность.
Koji daje poseban ton.
Который дает особый тон.
Ti si mali carobnjak koji donosi spas
Ты маленький волшебник, который приносит спасение.
A svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas.
И все эти шутники на беговой дорожке могут смотреть без нас.
Ti uvek znas najbolji nacin,
Ты всегда знаешь лучший путь,
S tobom lako stizem na tron.
С тобой легко взойти на трон.
Ti si ta nit, taj retki zacin
Ты-нить, редкая пряность.
Koji daje poseban ton.
Который дает особый тон.
Ti uvek znas najlepse reci,
Ты всегда знаешь самые приятные слова,
Ti cak i cutis vise od svih.
Ты даже и молчишь больше всего.
Ti imas smeh koji sve leci,
Ты смеешься над тем, кто все ложится.
Ti od psovke nacinis stih.
Ты из проклятых слов строишь куплет.






Attention! Feel free to leave feedback.