Lyrics and translation Đorđe Balašević - Marim Ja... (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marim Ja... (Live)
Мне всё равно... (Live)
Vrteli
se
tockovi
mog
bicikla.
Вращались
колёса
моего
велосипеда.
Gde
god
je
stao
taj
rulet
bese
premija.
Где
бы
ни
остановилась
эта
рулетка,
всюду
был
выигрыш.
Smakla
se
o
stepenik
njena
stikla.
Соскользнул
с
лестницы
её
каблук.
Nekad
su
pogledi
bili
cista
hemija.
Когда-то
наши
взгляды
были
чистой
химией.
Dobro
je
pocela
nedelja,
Неделя
началась
хорошо,
Poslednje
pripreme
za
maturu.
Последние
приготовления
к
выпускному.
Virili
smo
u
daljine
puni
nade.
Мы
смотрели
вдаль,
полные
надежд.
Preko
gimnazijskog
bedema,
За
стенами
гимназии,
K'o
pravi
dekor
za
avanturu
Как
настоящий
декор
для
приключения,
Prosuo
je
nezni
purpur
divlji
badem.
Распустил
свой
нежный
пурпур
дикий
миндаль.
Poneli
nas
vetrovi
k'o
maslacke.
Ветры
подхватили
нас,
как
одуванчики.
Jedni
su
leteli
lako,
drugi
padali.
Одни
летели
легко,
другие
падали.
I
curice
su
postale
prve
macke
И
девочки
стали
первыми
кошечками,
A
losi
djaci
odjednom
svetom
vladali.
А
плохие
ученики
вдруг
стали
править
миром.
Sve
mi
je
odlicno
zvucalo.
Всё
мне
отлично
звучало.
Dobro
sam
stajao
tih
sezona.
Я
был
в
хорошей
форме
в
те
времена.
Ljuljale
me
oci
sirom
promenade.
Меня
качали
взгляды
вдоль
всей
набережной.
A
nju
sam
sretao
slucajno,
А
тебя
я
встречал
случайно,
Uvek
je
s
pogresnim
bila
ona,
Ты
всегда
была
не
с
тем,
Ali
znao
sam
da
sanja
onaj
badem.
Но
я
знал,
что
ты
мечтаешь
о
том
миндале.
Stane
sve
u
strofu-dve
u
baladi:
Всё
умещается
в
пару
строк
баллады:
Pustinja
proslih
minuta
i
ova
zrna
sad.
Пустыня
прошлых
минут
и
эти
зёрна
сейчас.
I
pred
treci
refren
vec
nismo
mladi.
И
перед
третьим
припевом
мы
уже
не
молоды.
Usla
je
nedavno
sama
u
kafe
"Petrograd".
Ты
недавно
зашла
одна
в
кафе
"Петроград".
Suvise
tajni
u
ocima,
Слишком
много
тайн
в
твоих
глазах,
U
zlatni
okov
joj
prstic
pao.
На
палец
упал
золотой
обруч.
Molio
me
dugi
pogled
da
je
kradem.
Твой
долгий
взгляд
умолял
меня
украсть
тебя.
Dovraga,
kafa
je
gorcila,
Чёрт
возьми,
кофе
был
горьким,
Al'
taj
sam
ukus
odnekud
znao:
Но
этот
вкус
я
откуда-то
знал:
Probao
sam
jednom
davno
divlji
badem.
Я
пробовал
когда-то
давно
дикий
миндаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.