Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ziveti Slobodno...
Жить свободно...
Davno
ti
je
vrag
zaseo
na
prag,
zemljo
Srbijo...
Давно
уж
бес
тебе
на
порог
сел,
земля
Сербия...
Niko
živ
se
ne
seća
tolikih
nesreća
za
jednog
vezira
Никто
живой
не
помнит
стольких
несчастий
при
одном
визире.
Oko
tebe
komšije
podižu
bedeme
jeda
i
prezira
Вокруг
тебя
соседи
возводят
стены
алчности
и
презрения.
E,
tog
još
nije
bilo,
ludama
je
milo,
ostale
je
stid...
Эх,
такого
ещё
не
бывало,
безумцам
мило,
остальным
стыдно...
Crne
hronike
i
harmonike,
sitan
Rock
& Roll
Чёрная
хроника
и
гармоники,
мелкий
рок-н-ролл.
Bajke
da
na
kraju
ponajbolji
ostaju
više
ne
prolaze
Сказки
о
том,
что
в
конце
концов
лучшие
остаются,
больше
не
проходят.
S
tamne
strane
globusa
bolje
se
vidi
da
Najbolji
odlaze
С
тёмной
стороны
глобуса
лучше
видно,
что
Лучшие
уходят.
Pločnici
Toronta,
oči
boje
fronta,
ozinka
svih
nas
Тротуары
Торонто,
глаза
цвета
фронта,
тоска
по
всем
нам.
Na
šta
se
priča
svodi?
Ej,
parole
o
slobodi
К
чему
сводится
разговор?
Эй,
лозунги
о
свободе?
Šetači-preletači?
Slaba
potpora
Гуляки-перелётчики?
Слабая
поддержка.
Nije
to
glava-pismon,
ili
jesmo
ili
nismo?
Это
не
письмо-голова,
или
мы,
или
нет?
Ovo
srce
bubnja
večni
tam-tam
otpora:
Это
сердце
бьёт
вечный
там-там
сопротивления:
Živeti
slobodno...
svetom
se
oriti...
Жить
свободно...
миром
греметь...
Okićen
perom
sokola,
za
urok
protiv
okova
Украшенный
пером
сокола,
как
оберег
от
оков.
Živeti
slobodno...
pesmom
pokoriti...
Жить
свободно...
песней
покорить...
Tvoj
steg
na
svakom
gradu
je
gde
ti
se
neko
raduje
Твой
флаг
на
каждом
городе,
где
тебе
кто-то
рад.
Probati
jug
ko
zrno
grožđa
sa
dlana
bogorodice
Попробовать
юг,
как
ягоду
винограда
с
ладони
Богородицы.
Liznuti
so
sa
onog
gvožđa
za
koje
vežu
brodice
Лизнуть
соль
с
того
железа,
к
которому
привязывают
лодки.
Slušati
vetre
kako
gude
u
bele
stepske
jasene
Слушать
ветры,
как
гудят
в
белые
степные
ясени.
Zajtiti
vode
koje
bude
gene
u
nama
spasene...
Встречать
воды,
что
пробуждают
гены
в
нас
спасённые...
Al,
čim
se
pomene
fantom
promene,
sevnu
šlemovi
Но,
как
только
упомянут
фантом
перемен,
сверкают
шлемы.
Žali
bože
matore,
oni
se
zatvore
čim
gazde
podviknu
Жаль
стариков,
они
запираются,
как
только
хозяева
крикнут.
Upiru
se
deca
da
rođene
očeve
od
laži
odviknu...
Дети
стараются
отучить
родных
отцов
от
лжи...
Šta
na
kraju
bidne?
Putnici
za
Sidnej,
izlaz
taj
i
taj
Что
в
конце
концов
происходит?
Пассажиры
на
Сидней,
выход
такой-то.
Dokle,
bre,
da
nas
voza
zli
čarobnjak
iz
Oza?
Доколе,
чёрт
возьми,
нас
будет
возить
злой
волшебник
из
страны
Оз?
Dokle
taj
glupi
džoker:
Ćuti,
dobro
je.
Доколе
этот
глупый
джокер:
Молчи,
всё
хорошо.
Ma,
čitav
plen
da
skupe,
pa
ne
mogu
da
vas
kupe
Да
пусть
весь
куш
соберут,
всё
равно
не
смогут
вас
купить,
Da
vam
mladost
kao
sitan
kusur
odbroje...
Чтобы
вашу
молодость
как
мелкую
сдачу
отсчитать...
Živeti
slobodno...
svetom
se
oriti...
Жить
свободно...
миром
греметь...
Okićen
perom
sokola,
za
urok
protiv
okova
Украшенный
пером
сокола,
как
оберег
от
оков.
Živeti
slobodno...
pesmom
pokoriti...
Жить
свободно...
песней
покорить...
Tvoj
steg
na
svakom
gradu
je
gde
ti
se
neko
raduje
Твой
флаг
на
каждом
городе,
где
тебе
кто-то
рад.
Svako
je
jutro
novo
ušće,
poteci
kao
rečica
Каждое
утро
– новое
устье,
теки,
как
речка.
Neka
se
trnje
plete
gušće,
nebo
je
tvoja
prečica
Пусть
тернии
плетутся
гуще,
небо
– твоя
тропинка.
I
zdrobi
lažne
dijamante
ko
ljusku
šupljeg
oraha
И
раздави
фальшивые
бриллианты,
как
скорлупу
пустого
ореха.
Nek
bulevari
sveta
pamte
muziku
tvojih
koraka
Пусть
бульвары
мира
помнят
музыку
твоих
шагов.
Svako
je
jutro
novo
ušće,
poteci
kao
rečica
Каждое
утро
– новое
устье,
теки,
как
речка.
Neka
se
trnje
plete
gušće,
nebo
je
tvoja
prečica
Пусть
тернии
плетутся
гуще,
небо
– твоя
тропинка.
I
zdrobi
lažne
dijamante
ko
ljusku
šupljeg
oraha
И
раздави
фальшивые
бриллианты,
как
скорлупу
пустого
ореха.
Nek
bulevari
sveta
pamte
muziku
tvojih
koraka...
Пусть
бульвары
мира
помнят
музыку
твоих
шагов...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.