Đàm Vĩnh Hưng - Sương Lạnh Chiều Đông - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Đàm Vĩnh Hưng - Sương Lạnh Chiều Đông




Sương Lạnh Chiều Đông
Cold Foggy Winter Afternoon
Chiều xưa phai nắng dấu mòn đưa lối
Faded sunlight of the bygone afternoon guides my path
Soi bóng chung đôi hóa chia phôi
Reflecting our companionship that has turned into separation
Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở
The cold fog of a winter afternoon lingers with the sound of your breaths
Của người nguyện đợi chờ nghẹn ngào giờ tiễn đưa.
Of one who promised to wait, and now painfully bids farewell.
Chợt thấy lòng như rớt giữa
I suddenly feel like I've fallen into an abyss
Ðưa tiễn nhau đi ngại những đêm mưa
As we bid each other goodbye, fearing the rainy nights
Ðêm chập chờn buông lên giấc mộng
The night falls restlessly, bringing dreams
Em vẫn thường gặp anh như lúc xưa nơi sân trường.
In which I still see you, like we used to in the schoolyard.
Anh lên đường trăm hướng, em lại sầu thương
You embark on a journey of a thousand directions, while I remain in sorrow
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mờ
The piercing cold of poems in the dimness of the night
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ
Preserving the petals of the past, still fragrant with anticipation
đắm trong nghẹn ngào.
But immersed in a choking sorrow.
Mười năm kết mây thành hoa trắng
Ten years of dreaming to weave clouds into white flowers
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa
The clouds break and the flowers wither, the dream of flowers fades
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Return to me on this freezing night
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
And I'll still feel the warmth of your soul, fulfilling my dreams.





Writer(s): Phatmanh


Attention! Feel free to leave feedback.