Łona i Webber - Nocny Ekspres - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Łona i Webber - Nocny Ekspres




Nocny Ekspres
Ночной экспресс
On stoi w korytarzu tuż przy drzwiach nieruchomo
Он стоит в коридоре, прямо у дверей, неподвижно,
I patrzy w mrok i to taki mrok w którym myśli toną
И смотрит в темноту, и это такая темнота, в которой тонут мысли.
Wiek trudno zgadnąć ale trudno też pominąć,
Возраст трудно угадать, но трудно и не заметить,
że ma łeb, na którym siwizna przegrywa z łysiną
Что у него на голове седина проигрывает лысине.
Wiele nie zabrał pół walizki może
Много не взял, полчемодана, может быть.
Widać że jeździ tym pociągiem od dawna i zawsze o tej porze
Видно, что ездит этим поездом давно и всегда в это время.
Zawsze na tej trasie zawsze wsiada z tyłu
Всегда по этому маршруту, всегда садится сзади,
żeby stanąć w korytarzu w takim samym stylu
Чтобы встать в коридоре в таком же стиле,
Jakby tutaj przyrósł
Словно здесь прирос.
Pewnie wraca od córki co intelekt ma z genów
Наверное, возвращается от дочери, которая интеллект унаследовала от него,
Bo wyjechała z domu na studia już wiele lat temu
Потому что уехала из дома на учебу много лет назад.
I żyje w wielkim mieście właśnie wyszła za mąż
И живет в большом городе, недавно вышла замуж.
On jest dumny z niej ale wciąż tęskni za nią
Он гордится ею, но все еще скучает по ней.
I teraz tory do pustego domu go wiodą
И теперь рельсы ведут его в пустой дом.
Mieszka z żoną
Живет с женой,
Ale nie gadają ze sobą
Но они не разговаривают друг с другом.
I mrok za oknem jakby jeszcze się umacniał
И темнота за окном словно еще больше сгущается.
On gasi szluga i wysiada to jego stacja
Он тушит сигарету и выходит, это его станция.
Obejrzyj ze mną parę zdjęć może cię porwie to
Посмотри со мной несколько фотографий, может, тебя это увлечет.
Pośpieszne połączenie skądkolwiek dokądkolwiek bądź
Скорый поезд, откуда угодно куда угодно,
Nocny pociąg pełen ludzi i duchów
Ночной поезд, полный людей и призраков.
Jestem bliżej nich łapię ich w lot bo łapię ich ruchu 2x
Я ближе к ним, ловлю их на лету, потому что ловлю их движение. 2x
Szósty wagon za Warsem kawałek
Шестой вагон, недалеко от Варшавы.
Ona siedzi tuż przy drzwiach w pustym przedziale
Она сидит у самых дверей в пустом купе.
Czemu przy drzwiach może chce się przesiąść nie wiem
Почему у дверей? Может, хочет пересесть, не знаю.
Ma pięćdziesiąt lat ale wygląda na pięćdziesiąt siedem
Ей пятьдесят лет, но выглядит на пятьдесят семь.
Niewiele życia w tej przestrzeni
Немного жизни в этом пространстве,
Bo ona patrzy w pustkę nieobecnym wzrokiem nieruchomych źrenic
Потому что она смотрит в пустоту невидящим взглядом неподвижных зрачков.
Była tu obecna widać ślady
Она была здесь, присутствовала, видны следы.
Ale teraz jej nie ma cofnęła się w czasie o cztery dekady
Но теперь ее нет, она вернулась во времени на четыре десятилетия назад,
żeby tym razem zebrać się w sobie
Чтобы на этот раз собраться с духом
I odwrócić to wybrać niewybraną wtedy drogę
И все изменить, выбрать невыбранный тогда путь.
By uciec wyobraźnią w płodną wizję
Чтобы убежать воображением в желанную мечту
I choćby w myślach podjąć niepodjęte decyzje
И хотя бы в мыслях принять не принятые решения.
Trwa to chwilę po czym wraca tu na swoją bazę
Это длится мгновение, после чего она возвращается сюда, на свою базу,
Gdzie córka rzadko dzwoni a mąż jest obcy chociaż żyją razem
Где дочь редко звонит, а муж чужой, хотя они живут вместе.
Nie ma dokąd wracać mimo wszystko
Некуда возвращаться, несмотря ни на что.
Ona zbiera się i wychodzi z małą walizką
Она собирается и выходит с маленьким чемоданом.
Obejrzyj ze mną parę zdjęć może cię porwie to
Посмотри со мной несколько фотографий, может, тебя это увлечет.
Pośpieszne połączenie skądkolwiek dokądkolwiek bądź
Скорый поезд, откуда угодно куда угодно,
Nocny pociąg pełen ludzi i duchów
Ночной поезд, полный людей и призраков.
Jestem bliżej nich łapię ich w lot bo łapię ich ruchu 2x
Я ближе к ним, ловлю их на лету, потому что ловлю их движение. 2x
Za oknem taki mrok że za gradło chwyta
За окном такая тьма, что за горло хватает,
Ale ona nie patrzy przez okno ma co czytać
Но она не смотрит в окно, ей есть что читать.
A nawet gdyby nie miała to mrok by jej nie znalazł zbyt łatwo
А даже если бы не было, тьма не нашла бы ее так легко,
Bo ona gdzie nie spojrzy widzi światło
Потому что куда ни глянь, она видит свет.
To wygodny przedział ekspres
Это удобное купе экспресса,
Przed nią jazda przyszłość
Перед ней путь, будущее,
A przeszłość za nią barwna niedorzecznie
А прошлое позади, красочное до нелепости.
I mało co jej mąci ten jasny spokój
И мало что нарушает этот светлый покой,
Może tylko pusty wzrok ojca raz na pół roku
Может быть, только пустой взгляд отца раз в полгода.
Może matka i cały ten jej niezgrabny taniec
Может быть, мать и весь ее неловкий танец,
Gdy snuje się niepotrzebna nikomu przez puste mieszkanie
Когда она бродит ненужная никому по пустой квартире.
Widzi ich rzadko zbyt rzadko może
Видит их редко, слишком редко, может быть.
Zresztą czasu nie ma żeby myśleć bo zaraz dworzec
Впрочем, нет времени думать, потому что скоро вокзал.
Trzy pary torów wiodą w mrok bez celu
Три пары рельсов ведут во тьму без цели.
Trzy pociągi a w nich trzy przedziały w śroku troje pasażerów
Три поезда, а в них три купе, в середине трое пассажиров.
Choćbyś się wytężał tor zmieniał szynom
Даже если напряжешься, будешь менять пути,
Nie pojadą razem mogą się najwyżej minąć
Они не поедут вместе, могут разве что разминуться.
Obejrzyj ze mną parę zdjęć może cię porwie to
Посмотри со мной несколько фотографий, может, тебя это увлечет.
Pośpieszne połączenie skądkolwiek dokądkolwiek bądź
Скорый поезд, откуда угодно куда угодно,
Nocny pociąg pełen ludzi i duchów
Ночной поезд, полный людей и призраков.
Jestem bliżej nich łapię ich w lot bo łapię ich ruchu 2x
Я ближе к ним, ловлю их на лету, потому что ловлю их движение. 2x






Attention! Feel free to leave feedback.