Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czasami, ot tak
Manchmal, einfach so
Czasem
chcę
używać
słów,
których
nie
wypada
mi
mówić
Manchmal
möchte
ich
Worte
benutzen,
die
ich
nicht
sagen
sollte
Czasem
myślę
o
rzeczach,
których
nie
powinnam
robić
Manchmal
denke
ich
an
Dinge,
die
ich
nicht
tun
sollte
Godzinami
wpatruję
się
w
ściany,
jakby
to
tam
ukryta
była
prawda
Stundenlang
starre
ich
auf
die
Wände,
als
ob
dort
die
Wahrheit
versteckt
wäre
Czasem
wydaje
mi
się,
że
jestem
w
domu
wariatów
Manchmal
kommt
es
mir
vor,
als
wäre
ich
in
einem
Irrenhaus
Skoro
już
jestem
tu,
nie
zatrzymujcie
mnie
Da
ich
schon
hier
bin,
haltet
mich
nicht
auf
Jeśli
mnie
znasz,
to
wiesz,
zrobię
co
chcę
Wenn
du
mich
kennst,
dann
weißt
du,
ich
mache,
was
ich
will
Wyobrażam
sobie
czasem
jakby
to
było
skoczyć
głową
w
dół
Ich
stelle
mir
manchmal
vor,
wie
es
wäre,
kopfüber
zu
springen
Wyobrażam
sobie
czasem
jakby
to
było
uderzyć
głową
w
stół
Ich
stelle
mir
manchmal
vor,
wie
es
wäre,
mit
dem
Kopf
auf
den
Tisch
zu
schlagen
A
obok
mnie
dwie
czerwone
duże
plamy
Und
neben
mir
zwei
große
rote
Flecken
Zwisające
bezwładnie
ręce
na
nich
nożem
cięte
rany
Schlaff
herabhängende
Hände,
darauf
mit
dem
Messer
geschnittene
Wunden
Czasem
to
wszystko
ma
sens
kiedy
przychodzisz
tutaj
Manchmal
ergibt
das
alles
einen
Sinn,
wenn
du
hierher
kommst
Czasem
wystarczy
twe
spojrzenie,
abym
wiedziała
jak
mam
na
imię
Manchmal
genügt
dein
Blick,
damit
ich
weiß,
wie
ich
heiße
Godzinami
wpatruję
się
w
ciebie,
jakbyś
to
ty
był
ukrytą
prawdą
Stundenlang
starre
ich
dich
an,
als
wärst
du
die
verborgene
Wahrheit
Czasem
wydaje
mi
się,
że
jestem
w
domu
wariatów
Manchmal
kommt
es
mir
vor,
als
wäre
ich
in
einem
Irrenhaus
Skoro
już
jestem
tu,
nie
zatrzymujcie
mnie
Da
ich
schon
hier
bin,
haltet
mich
nicht
auf
Jeśli
mnie
znasz,
to
wiesz,
zrobię
co
chcę
Wenn
du
mich
kennst,
dann
weißt
du,
ich
mache,
was
ich
will
Wyobrażam
sobie
czasem,
jakby
to
było
skoczyć
głową
w
dół
Ich
stelle
mir
manchmal
vor,
wie
es
wäre,
kopfüber
zu
springen
Wyobrażam
sobie
czasem,
jakby
to
było
uderzyć
głową
w
stół
Ich
stelle
mir
manchmal
vor,
wie
es
wäre,
mit
dem
Kopf
auf
den
Tisch
zu
schlagen
A
obok
mnie
dwie
czerwone
duże
plamy
Und
neben
mir
zwei
große
rote
Flecken
Zwisające
bezwładnie
ręce
na
nich
nożem
cięte
rany
Schlaff
herabhängende
Hände,
darauf
mit
dem
Messer
geschnittene
Wunden
Wyobrażam
sobie
czasem,
jakby
to
było,
gdybym
nie
była
tu
Ich
stelle
mir
manchmal
vor,
wie
es
wäre,
wenn
ich
nicht
hier
wäre
Wyobrażam
sobie
czasem
ciebie
i
mnie
i
nasz
szklany
stół
Ich
stelle
mir
manchmal
dich
und
mich
und
unseren
Glastisch
vor
Jemy
wspólnie
śniadanie,
pamiętasz,
przecież
kiedyś
tak
było...
Wir
frühstücken
zusammen,
erinnerst
du
dich,
es
war
doch
mal
so...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Michal Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Anna Maria Wyszkoni
Attention! Feel free to leave feedback.