Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tego
dnia
wszystko
było
jakieś
dziwne
An
diesem
Tag
war
alles
irgendwie
seltsam
Słońce
też
świeciło
jakieś
inne
Die
Sonne
schien
auch
irgendwie
anders
Ty
pachniałeś
lukrecją
Du
rochst
nach
Lakritze
Ja
nie
lubię,
nie
lubię,
nie
lubię,
nie
lubię,
Ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht,
Nie
lubię
lukrecji
Ich
mag
Lakritze
nicht
Mówiłeś
do
siebie:
Du
sagtest
zu
dir
selbst:
"Nie
mów
tylko
za
dużo"
"Sag
nur
nicht
zu
viel"
Mówiłeś
do
siebie:
Du
sagtest
zu
dir
selbst:
"Nie
mów
tylko
za
dużo"
"Sag
nur
nicht
zu
viel"
I
twe
oczy
płonęły
miłością
Und
deine
Augen
brannten
vor
Liebe
A
twe
ciało
kłamało,
kłamało,
kłamało:
Aber
dein
Körper
log,
log,
log:
"Powiedz,
powiedz,
powiedz!"
"Sag
es,
sag
es,
sag
es!"
Czy
nadal
lubisz
czarne
lukrecje?
Magst
du
immer
noch
schwarze
Lakritze?
Czy
nadal
tak
urzeka
cię
ich
smak?
Fasziniert
dich
ihr
Geschmack
immer
noch
so?
Słodki
płacz
za
czarną
lukrecję
Süße
Tränen
um
schwarze
Lakritze
Lukrecja
- gorzki
pożegnania
znak
Lakritze
- bitteres
Zeichen
des
Abschieds
Tej
nocy
wszystko
było
jakieś
inne
In
dieser
Nacht
war
alles
irgendwie
anders
Księżyc
też
świecił
jakoś
dziwnie
Der
Mond
schien
auch
irgendwie
seltsam
Ty
pachniałeś
lukrecją
Du
rochst
nach
Lakritze
Ja
nie
lubię
lukrecji
Ich
mag
Lakritze
nicht
Masz
mi
jeszcze
dużo
do
powiedzenia
Du
hast
mir
noch
viel
zu
sagen
Ale
nauczyłeś
się
milczeć
i
śmiać
Aber
du
hast
gelernt
zu
schweigen
und
zu
lachen
I
pewnie
nigdy
nie
dowiem
się,
jak
było
Und
ich
werde
wohl
nie
erfahren,
wie
es
war
Gdy
byłam
z
tobą
przez
tych
wiele
lat
Als
ich
all
die
Jahre
mit
dir
zusammen
war
Mówiłeś
do
siebie:
Du
sagtest
zu
dir
selbst:
"Nie
mów
tylko
za
dużo"
"Sag
nur
nicht
zu
viel"
I
milczałeś
doskonale
Und
du
schwiegst
perfekt
A
twe
ciało
doskonale
kłamało,
kłamało,
kłamało:
Aber
dein
Körper
log
perfekt,
log,
log:
"Powiedz,
powiedz,
powiedz!"
"Sag
es,
sag
es,
sag
es!"
Czy
nadal
lubisz
czarne
lukrecje?
Magst
du
immer
noch
schwarze
Lakritze?
Czy
nadal
tak
urzeka
cię
ich
smak?
Fasziniert
dich
ihr
Geschmack
immer
noch
so?
Słodki
płacz
za
czarną
lukrecję
Süße
Tränen
um
schwarze
Lakritze
Lukrecja
- gorzki
pożegnania
znak
Lakritze
- bitteres
Zeichen
des
Abschieds
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Michal Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Pigula Anna Maria Wyszkoni
Attention! Feel free to leave feedback.