Lyrics and translation Łzy - Niebieska Sukienka (Złudzenie) 2024
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niebieska Sukienka (Złudzenie) 2024
Blaues Kleid (Täuschung) 2024
To
była
wczesna
jesień
Es
war
ein
früher
Herbst
A
może
była
późna
Oder
vielleicht
ein
später
Jesiennych,
deszczowych
dni
Von
herbstlichen,
regnerischen
Tagen
I
tak
przecież
nikt
nie
rozróżnia
Und
sowieso
unterscheidet
niemand
Zamykam
oczy
i
spuszczam
głowę
Ich
schließe
die
Augen
und
senke
den
Kopf
Gdy
widzę
Ciebie
przypadkiem
Wenn
ich
dich
zufällig
sehe
Gdy
jestem
w
miejscach,
gdzie
byliśmy
razem
Wenn
ich
an
Orten
bin,
wo
wir
zusammen
waren
Przystaję
i
płaczę
ukradkiem
Bleibe
ich
stehen
und
weine
heimlich
Tak
widziałam
ją
So
sah
ich
sie
Jesiennym
wieczorem
pod
Twym
parasolem
An
einem
Herbstabend
unter
deinem
Regenschirm
W
niebieskiej
sukience
In
einem
blauen
Kleid
Nie
trzeba
mi
więcej
Mehr
brauche
ich
nicht
Tak
widziałam
ją
So
sah
ich
sie
Na
Twoich
kolanach
siedziała
do
rana
Sie
saß
bis
zum
Morgen
auf
deinem
Schoß
I
w
Twoich
ramionach
Und
in
deinen
Armen
Tak
słodko
wtulona
So
süß
angeschmiegt
I
cóż
mi
pozostało
z
Twoich
wielkich,
małych
słów
Und
was
blieb
mir
von
deinen
großen,
kleinen
Worten
Jesiennych
obietnic,
że
Herbstlichen
Versprechungen,
dass
Nie
znikniesz
nigdy
z
moich
snów
Du
niemals
aus
meinen
Träumen
verschwindest
I
ciągle
próbuję
zapomnieć
o
wszystkim
Und
ich
versuche
immer
noch,
alles
zu
vergessen
Gdy
palę
Twe
fotografie
Wenn
ich
deine
Fotos
verbrenne
Gdy
jestem
w
miejscach,
gdzie
byliśmy
razem
Wenn
ich
an
Orten
bin,
wo
wir
zusammen
waren
Przystaję
i
płaczę
ukradkiem
Bleibe
ich
stehen
und
weine
heimlich
Tak
widziałam
Cię
So
sah
ich
dich
I
chciałam
bez
słowa
Cię
znów
pocałować
Und
wollte
dich
wortlos
wieder
küssen
Lecz
w
Twoje
ramiona
Doch
in
deine
Arme
Wtuliła
się
ona
Schmiegte
sie
sich
Tak
widziałam
Was
So
sah
ich
euch
I
zrozumiałam,
że
miłość
przegrała
Und
verstand,
dass
die
Liebe
verloren
hat
Zostały
wspomnienia
Es
bleiben
Erinnerungen
Nie
będę
nic
zmieniać
Ich
werde
nichts
ändern
A
jednak
wciąż
wierzę
Und
doch
glaube
ich
immer
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Michal Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Anna Maria Wyszkoni
Attention! Feel free to leave feedback.