Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z kazdym nowym dniem
Mit jedem neuen Tag
Bliżej
mi
nocy
niż
do
dnia
Die
Nacht
ist
mir
näher
als
der
Tag
nigdy
nie
pamiętam
o
czym
śniłam
znów
nie
erinnere
ich
mich,
wovon
ich
schon
wieder
träumte
ktoś
krzyczał
za
ścianą,
jemand
schrie
hinter
der
Wand,
dnia
ani
godziny
nie
zna
nikt
den
Tag
noch
die
Stunde
kennt
niemand
może
we
śnie
moje
serce
przestanie
bić
vielleicht
hört
mein
Herz
im
Schlaf
auf
zu
schlagen
umieram
co
rano
sterbe
ich
jeden
Morgen
Jednak
dnia
śmierci
nie
Doch
den
Tag
des
Todes
nicht
tylko
umierania,
nur
das
Sterben,
gdy
przyjdzie,
wenn
er
kommt,
nie
umrę
lecz
sterbe
ich
nicht,
sondern
zasnę
by
odchodzić
werde
ich
einschlafen,
um
fortzugehen
Każdy
hałas
ciszą
kończy
się
Jeder
Lärm
endet
in
Stille
znów
dostał
ktoś
bilet
wieder
hat
jemand
ein
Ticket
bekommen
proszę
zostaw
jeszcze
jeden
dzień
bitte
lass
mir
noch
einen
Tag
zanim
moja
świeca
nie
dopali
się
bevor
meine
Kerze
niederbrennt
odwlekam
tę
chwilę
schiebe
ich
diesen
Moment
hinaus
Jednak
dnia
śmierci
nie
Doch
den
Tag
des
Todes
nicht
tylko
umierania,
nur
das
Sterben,
gdy
przyjdzie,
wenn
er
kommt,
nie
umrę
lecz
sterbe
ich
nicht,
sondern
zasnę
by
odchodzić
werde
ich
einschlafen,
um
fortzugehen
z
nowym
dniem
mit
dem
neuen
Tag
z
nowym
dniem
mit
dem
neuen
Tag
z
nowym
dniem
mit
dem
neuen
Tag
z
nowym
dniem
mit
dem
neuen
Tag
z
nowym
dniem
mit
dem
neuen
Tag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelina Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Sara Maria Chmiel
Attention! Feel free to leave feedback.