Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Póki śmierć nas nie rozłączy
Bis dass der Tod uns scheidet
Noc
skończyła
się,
więc
Die
Nacht
ist
vorbei,
also
Nie
chcesz
ze
mną
być
już
Willst
du
nicht
mehr
bei
mir
sein
Tylko
zamknij
usta
Schließ
nur
deinen
Mund
A
potem
otwórz
Drzwi
Und
dann
öffne
die
Tür
Bym
mogła
szybko
wyjść
Damit
ich
schnell
gehen
kann
Nie
mogę
tutaj
zostać
Ich
kann
nicht
hier
bleiben
Wybudujemy
dom
Wir
werden
ein
Haus
bauen
Często
mówiłeś
mi
Hast
du
mir
oft
gesagt
Z
ogrodem
pełnym
kwiatów
Mit
einem
Garten
voller
Blumen
Dziś
zmieniam
serce
w
lód
Heute
verwandle
ich
mein
Herz
in
Eis
By
mogło
dalej
bić
Damit
es
weiterschlagen
kann
Zanim
na
zawsze
zasnę
Bevor
ich
für
immer
einschlafe
Nie
próbuj
winić
mnie
Versuch
nicht,
mir
die
Schuld
zu
geben
Nie
chcę
już
widzieć
Cię
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Chcę
głośno
śmiać
się
z
nas
Ich
will
laut
über
uns
lachen
Plując
Ci
prosto
w
twarz
Dir
direkt
ins
Gesicht
spucken
Szafy
zamykam
drzwi
Ich
schließe
die
Schranktür
Tam
będzie
dobrze
Ci
Dort
wird
es
dir
gut
gehen
Nawet
w
gorących
snach
Nicht
einmal
in
heißen
Träumen
Nie
chcę
już
spotkać
nas
Will
ich
uns
mehr
begegnen
Zostajesz
tutaj
sam
Du
bleibst
hier
allein
zurück
Tak
smutny
wisisz
tam
So
traurig
hängst
du
dort
Pozwól
mi
wziąć
głęboki
oddech
Lass
mich
tief
durchatmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arkadiusz Dzierzawa, Michal Adam Konkol, Maria Anna Wyszkoni, Michal Rafal Trzaskalik, Lukasz Adrian Wieczorek, Marek Dawid Krzykala
Attention! Feel free to leave feedback.