Łzy - W moim śnie - translation of the lyrics into German

W moim śnie - Łzytranslation in German




W moim śnie
In meinem Traum
Pakuję resztki tego co z nas pozostało,
Ich packe die Reste dessen, was von uns übrig blieb,
Pluszowe maskotki i zdjęcia,
Plüschtiere und Fotos,
Wiersze Twoje i zapach Twój.
Deine Gedichte und dein Duft.
Co dnia powtarzam sobie, że postąpiliśmy słusznie.
Jeden Tag sage ich mir, dass wir richtig gehandelt haben.
A jednak. brakuje mi Ciebie...
Und doch. fehlst du mir...
Dworzec w moim mieście
Der Bahnhof in meiner Stadt
Ciągle czeka na Ciebie,
Wartet immer noch auf dich,
Dziś mi się nawet przyśniło, że
Heute habe ich sogar geträumt, dass
Między nami nigdy nic nie było.
Zwischen uns nie etwas war.
Znam Cię,
Ich kenne dich,
Widziałam jak kochałeś się
Ich sah, wie du mich liebtest
Ze mną w moim śnie.
Mit mir in meinem Traum.
Znam Cię,
Ich kenne dich,
Widziałam jak kochałeś się
Ich sah, wie du mich liebtest
Ze mną w moim śnie.
Mit mir in meinem Traum.
Park jeszcze tęskni za Tobą,
Der Park sehnt sich noch nach dir,
Liście opadły już z drzew.
Die Blätter sind schon von den Bäumen gefallen.
Pociągi przychodzą i odchodzą,
Züge kommen und gehen,
Przywiozły ze sobą pierwszy śnieg.
Sie brachten den ersten Schnee mit sich.
Znam Cię,
Ich kenne dich,
Widziałam jak kochałeś się
Ich sah, wie du mich liebtest
Ze mną w moim śnie.
Mit mir in meinem Traum.
Znam Cię,
Ich kenne dich,
Widziałam jak kochałeś się
Ich sah, wie du mich liebtest
Ze mną w moim śnie.
Mit mir in meinem Traum.
Wiatr poplątał nasze drogi,
Der Wind hat unsere Wege verwirrt,
Wiatr co kiedyś był
Der Wind, der einst war
Oddechem mym na ustach Twych.
Mein Atem auf deinen Lippen.
Ogień spalił nasze serca,
Feuer verbrannte unsere Herzen,
żar co kiedyś światłem był
die Glut, die einst Licht war
W oczach Twych, w spojrzeniu Twym.
In deinen Augen, in deinem Blick.
Nie pamiętam już prawie nic
Ich erinnere mich an fast nichts mehr
Z naszych nocy i dni.
Von unseren Nächten und Tagen.
Nie pamiętam już prawie ich,
Ich erinnere mich fast nicht mehr an sie,
Pocałunków Twych.
Deine Küsse.
Dziwna jestem jak na kogoś,
Ich bin seltsam, als jemand,
Kto mówi, że wszystko jest OK.
die sagt, dass alles OK ist.
Samotna jak księżyc wśród gwiazd
Einsam wie der Mond zwischen den Sternen
Pragnę czasem wiecznie spać.
Manchmal wünsche ich mir, ewig zu schlafen.
Co dnia tłumię w sobie cały wielki strach.
Jeden Tag unterdrücke ich die ganze große Angst in mir.
Bo wciąż. brakuje mi Ciebie!
Denn immer noch. fehlst du mir!
Znam Cię,
Ich kenne dich,
Widziałam jak kochałeś się
Ich sah, wie du mich liebtest
Ze mną w moim śnie.
Mit mir in meinem Traum.
Znam Cię,
Ich kenne dich,
Widziałam jak kochałeś się
Ich sah, wie du mich liebtest
Ze mną w moim śnie.
Mit mir in meinem Traum.
Wiatr poplątał nasze drogi,
Der Wind hat unsere Wege verwirrt,
Wiatr co kiedyś był
Der Wind, der einst war
Oddechem mym na ustach Twych.
Mein Atem auf deinen Lippen.
Ogień spalił nasze serca,
Feuer verbrannte unsere Herzen,
żar co kiedyś światłem był
die Glut, die einst Licht war
W oczach Twych, w spojrzeniu Twym.
In deinen Augen, in deinem Blick.
Wiatr poplątał nasze drogi...
Der Wind hat unsere Wege verwirrt...
Ogień spalił nasze serca...
Feuer verbrannte unsere Herzen...






Attention! Feel free to leave feedback.