Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weronika, efekt motyla
Weronika, Schmetterlingseffekt
Weronika
chciała
bardzo
spróbować,
jak
to
jest
Weronika
wollte
unbedingt
ausprobieren,
wie
es
ist
Gdy
się
wejdzie
tylko
raz
w
ten
narkotykowy
świat
Wenn
man
nur
einmal
in
diese
Drogenwelt
eintritt
Przecież
jest
dorosła
i
odpowiedzialna
ponad
wiek
Sie
ist
doch
erwachsen
und
über
ihr
Alter
hinaus
verantwortungsbewusst
Cóż
złego
ją
spotka?
Was
Schlimmes
soll
ihr
schon
passieren?
Człowiek
to
nie
domek
z
kart
Ein
Mensch
ist
doch
kein
Kartenhaus
Weronika
dziś
dylemat
ma
Weronika
hat
heute
ein
Dilemma
Niebanalną
urodę
podarował
jej
świat
Eine
außergewöhnliche
Schönheit
hat
die
Welt
ihr
geschenkt
Szuka
szczęścia
i
ucieczki
od
tej
szarej
codzienności
Sie
sucht
Glück
und
Flucht
vor
diesem
grauen
Alltag
Życie
tylko
jedno
jest,
więc
podaruj
go
swojej
miłości
Das
Leben
ist
nur
eines,
also
schenke
es
deiner
Liebe
Weronika
chciała
bardzo
spróbować,
jak
to
jest
Weronika
wollte
unbedingt
ausprobieren,
wie
es
ist
Uciec
z
domu,
błąkać
się
po
parku,
jak
bezdomny
pies
Von
zu
Hause
wegzulaufen,
im
Park
umherzustreunen
wie
ein
heimatloser
Hund
I
zasypiać
w
obcym
miescie
raz
na
dworcu,
raz
w
piwnicy
Und
in
einer
fremden
Stadt
mal
am
Bahnhof,
mal
im
Keller
einzuschlafen
Mieć
swój
pierwszy
raz
sprzedając
ciało
na
ulicy
Ihr
erstes
Mal
zu
haben,
indem
sie
ihren
Körper
auf
der
Straße
verkauft
Weronika
dziś
dylemat
ma
Weronika
hat
heute
ein
Dilemma
Niebanalną
urodę
podarował
jej
świat
Eine
außergewöhnliche
Schönheit
hat
die
Welt
ihr
geschenkt
Szuka
szczęścia
i
ucieczki
od
tej
szarej
codzienności
Sie
sucht
Glück
und
Flucht
vor
diesem
grauen
Alltag
Życie
tylko
jedno
jest,
więc
podaruj
go
swojej
miłości
Das
Leben
ist
nur
eines,
also
schenke
es
deiner
Liebe
Weronika
bardzo
chciała
spróbować,
jak
to
jest
Weronika
wollte
unbedingt
ausprobieren,
wie
es
ist
Stoczyć
się
na
samo
dno,
być
dla
innych
tylko
tłem
Ganz
nach
unten
zu
sinken,
für
andere
nur
noch
Hintergrund
zu
sein
Oddać
duszę
nie
wystarczy,
aby
móc
coś
zjeść
Die
Seele
zu
verkaufen
reicht
nicht,
um
etwas
essen
zu
können
Gdyby
tylko
mogła
w
końcu
zobaczyć
swoją
śmierć
Wenn
sie
doch
nur
endlich
ihren
Tod
sehen
könnte
Weronika
dziś
dylemat
ma
Weronika
hat
heute
ein
Dilemma
Niebanalną
urodę
podarował
jej
świat
Eine
außergewöhnliche
Schönheit
hat
die
Welt
ihr
geschenkt
Szuka
szczęścia
i
ucieczki
od
tej
szarej
codzienności
Sie
sucht
Glück
und
Flucht
vor
diesem
grauen
Alltag
Życie
tylko
jedno
jest,
więc
podaruj
go
miłości
swej
Das
Leben
ist
nur
eines,
also
schenke
es
deiner
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Michal Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Anna Maria Wyszkoni
Attention! Feel free to leave feedback.