Lyrics and translation Żywiołak - Psychoteka (Karczma)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psychoteka (Karczma)
Психотека (Кабак)
Między
niebem
i
piekłem
Между
небом
и
адом,
Pośród
słynnych
bezdroży
Среди
известных
бездорожий,
Co
je
lotem
starannie
omija
duch
Boży
Которые
старательно
облетает
Дух
Божий,
Stoi
karczma
stara
w
której
widma
opojów
Стоит
кабак
старый,
где
призраки
пьяниц
Święcą
tryumfy
szałów
swych
pijackich
znojów
Празднуют
триумф
своих
хмельных
трудов.
Sam
Mefisto
wpada,
w
karczmie
tej
zasiada
Сам
Мефисто
влетает,
в
кабаке
этом
восседает,
Zmora
z
najgorszego
snu,
też
na
pewno
czeka
tu
Кошмар
из
худшего
сна,
тоже
наверняка
ждет
здесь
тебя.
Sam
Mefisto
wpada,
w
karczmie
tej
zasiada
Сам
Мефисто
влетает,
в
кабаке
этом
восседает,
Zmora
z
najgorszego
snu,
też
na
pewno
czeka
tu
Кошмар
из
худшего
сна,
тоже
наверняка
ждет
здесь
тебя.
Skąpiec
co
umierając,
połknął
swoje
ametysty
Скряга,
что
умирая,
проглотил
свои
аметисты,
Znajdzie
tu
za
dwa
grosze
nocleg
wiekuisty
Найдёт
здесь
за
два
гроша
ночлег
вечный.
I
zbrodniarz,
co
w
nożu
całą
ujął
swą
wiarę
И
преступник,
что
в
ноже
всю
веру
свою
заключил,
Zdoła
tutaj
nie
jedną
nadybać
ofiarę
Сможет
здесь
не
одну
жертву
подстеречь.
Cała
karczma
nasza
w
otchłań
się
zatacza
Весь
кабак
наш
в
бездну
катится,
Zmora
z
najgorszego
snu
woła
Ciebie,
"Przychodź
tu!"
Кошмар
из
худшего
сна
зовёт
тебя:
"Иди
сюда!"
Cała
karczma
nasza
w
otchłań
się
zatacza
Весь
кабак
наш
в
бездну
катится,
Zmora
z
najgorszego
snu
woła
Ciebie,
"Przychodź
tu!"
Кошмар
из
худшего
сна
зовёт
тебя:
"Иди
сюда!"
Nierządnica
żmija
mizdrzy
się
do
tłuściocha
Блудница-змея
кокетничает
с
толстяком,
Co
przed
śmiercią
w
niej
się
lubieżnie
zakochał
Что
перед
смертью
в
неё
похотливо
влюбился.
Grają
też
grajkowie
wściekle
w
swojej
kapeli
Играют
музыканты
неистово
в
своей
группе,
Cały
tłum
ziłczały
w
pląsach
się
weseli
Вся
толпа
злобная
в
плясках
веселится.
Cała
karczma
nasza
w
otchłań
się
zatacza
Весь
кабак
наш
в
бездну
катится,
Zmora
z
najgorszego
snu
woła
Ciebie,
"Przychodź
tu!"
Кошмар
из
худшего
сна
зовёт
тебя:
"Иди
сюда!"
Cała
karczma
nasza
w
otchłań
się
zatacza
Весь
кабак
наш
в
бездну
катится,
Zmora
z
najgorszego
snu
woła
Ciebie,
"Przychodź
tu!"
Кошмар
из
худшего
сна
зовёт
тебя:
"Иди
сюда!"
Między
niebem
i
piekłem,
pośród
słynnych
bezdroży
Между
небом
и
адом,
среди
известных
бездорожий,
Między
piekłem
i
niebem,
pośród
słynnych
bezdroży
Между
адом
и
небом,
среди
известных
бездорожий,
Cała
karczma
nasza
w
otchłań
się
zatacza
Весь
кабак
наш
в
бездну
катится,
W
otchłań
się
zatacza,
cała
karczma
nasza!
В
бездну
катится,
весь
кабак
наш!
Między
niebem
i
piekłem,
pośród
słynnych
bezdroży
Между
небом
и
адом,
среди
известных
бездорожий,
Co
je
lotem
starannie
omija
duch
Boży
Которые
старательно
облетает
Дух
Божий,
Cała
karczma
nasza,
w
otchłań
się
zatacza
Весь
кабак
наш
в
бездну
катится,
W
otchłań
się
zatacza,
cała
karczma
nasza!
В
бездну
катится,
весь
кабак
наш!
Jedna
koło
pieca
siedzi
tylko
starucha
Одна
у
печи
сидит
только
старуха,
Mać
pięciorga
wisielców
– wrzawy
tej
nie
słucha
Мать
пятерых
повешенных
- гама
этой
не
слушает.
Posępnie
skulona
znów
wspomina
po
cichu
Мрачно
сгорбившись,
вновь
вспоминает
тихонько
Cudną
pierwszą
miłość
spełnioną
na
strychu
Чудесную
первую
любовь,
свершившуюся
на
чердаке.
Nagle
podskoczyła
Вдруг
подскочила,
Dzbana
wychyliła
Кувшин
осушила,
Polkę
w
oka
mgnieniu
Польку
в
мгновение
ока,
Zagrała
na
grzebieniu
Сыграла
на
гребне.
Nagle
podskoczyła
Вдруг
подскочила,
Dzbana
wychyliła
Кувшин
осушила,
Polkę
w
oka
mgnieniu
Польку
в
мгновение
ока,
Zagrała
na
grzebieniu
Сыграла
на
гребне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): robert jaworski
Attention! Feel free to leave feedback.