Σωκράτης Μάλαμας - Tis Agkalias I Xenitia - translation of the lyrics into German




Tis Agkalias I Xenitia
Die Fremde der Umarmung
Χάθηκα απόψε στη σιωπή
Ich verlor mich heute Nacht in der Stille
και σ′ ένα πέλαγο βαθύ
und in einem tiefen Meer,
του νου με σέρνει η ρότα.
zieht mich der Kurs des Geistes.
Είπα να φύγω σ' άλλη γη
Ich sagte, ich würde in ein anderes Land gehen,
μα της αγάπης η πληγή
aber die Wunde der Liebe
δεν κλείνει με τσιρότα.
schließt nicht mit Pflastern.
Βλέπω καράβια να περνούν
Ich sehe Schiffe vorbeiziehen,
μ′ άσπρη σημαία να γυρνούν
mit weißer Flagge zurückkehren
στης λησμονιάς τα μέρη
an die Orte des Vergessens.
και μια γοργόνα με ρωτά
Und eine Meerjungfrau fragt mich,
αν είδα ήλιο τη νυχτιά
ob ich die Sonne in der Nacht gesehen habe
κι άστρο το μεσημέρι.
und einen Stern am Mittag.
Της αγκαλιάς η ξενιτιά
Die Fremde der Umarmung
είναι η πιο μεγάλη
ist die größte.
Βάλε στη στάχτη μου φωτιά
Setz Feuer in meine Asche
κι αφάνισέ με πάλι
und vernichte mich wieder.
Καλότυχα είναι τα βουνά
Glücklich sind die Berge,
ψυχή δεν έχουν να πονά
sie haben keine Seele, die leidet,
καρδιά ν' αργοπεθαίνει
kein Herz, das langsam stirbt.
πέφτει μια κίτρινη βροχή
Ein gelber Regen fällt;
που να βρουν στέγη και τροφή
Wo sollen Zuflucht und Nahrung finden
του κόσμου οι κολασμένοι
die Verdammten dieser Welt?
Κάποτε είχες μια καρδιά
Einst hattest du ein Herz,
που χώραγε όλο το ντουνιά
das die ganze Welt umfasste;
τώρα χωράει μια πέτρα
jetzt passt nur ein Stein hinein.
μέχρι να βρεις τρόπο να ζεις
Bis du einen Weg zum Leben findest,
μη τη σκοτώνεις τη ζωή
töte das Leben nicht.
τι μένει κάτσε μέτρα
Was übrig bleibt, setz dich und zähl es.





Writer(s): Sokratis Malamas, Alkis Alkaios


Attention! Feel free to leave feedback.