Lely45 - Біля гори - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lely45 - Біля гори




Біля гори
У горы
Ми сиділи біля гори
Мы сидели у горы,
Говорили до пізньої пори
Говорили до поздней поры.
Сонце встало, сонце зійшло
Солнце встало, солнце взошло,
Сніг пішов нас з тобою замело
Снег сошёл нас с тобою замело.
Замело, занесло, закрутило
Замело, занесло, закрутило,
І ми зникли, шукаючи миру
И мы пропали, ища покой.
Полетіли зі світу страждань
Улетели из мира страданья
В світ ілюзій та наших бажань
В мир иллюзий, наших желаний.
Хтось вважає, що це погано
Кто-то скажет: «Так ведь нельзя!»
Я гадаю, мені так само
Я отвечу: «И мне так нельзя».
В цьому світі якась метушня
В этом мире какая-то суета,
Що вбиває мене щодня
Что убивает меня день ото дня.
Хтось вважає, що це погано
Кто-то скажет: «Так ведь нельзя!»
Я гадаю, мені так само
Я отвечу: «И мне так нельзя».
В цьому світі якась метушня
В этом мире какая-то суета,
Що вбиває мене щодня
Что убивает меня день ото дня.
Боже, як же мені самотньо
Боже, как же мне одиноко
В світі, який горить незворотньо
В мире, что горит необратимо!
В тілі, що давить назовні мене
В теле, что сдавило меня,
В думці, яка точно наздожене
В мыслях, что настигнут меня.
І не тільки мене вбивають
И не только меня убивают,
І себе зсередини з'їдають
Себя изнутри истязают,
Виколуплюють суть і єство
Выковыривают суть и естество.
Ну яке в біса тут "волшебство"?
Ну какое, к чертям, тут волшебство?
Про яку країну йде мова?
О какой мы стране говорим?
Її з'їсти завжди готові
Её сожрать всегда готовы!
Про який ми мріємо світ
О каком мы мечтаем мире,
Ховаючи заповіт?
Скрывая свой завет?
Хтось вважає, що це неправда
Кто-то скажет, что это неправда.
Я скажу: побачите завтра
Я скажу: «Увидите завтра».
В цьому світі, де кожного дня
В этом мире, где каждый день
Відбирають чиєсь життя
Забирают чью-то жизнь.
Хтось вважає, що це неправда
Кто-то скажет, что это неправда.
Я скажу: побачите завтра
Я скажу: «Увидите завтра».
В цьому світі, де кожного дня
В этом мире, где каждый день
Відбирають чиєсь життя
Забирают чью-то жизнь.
Боже, як же мені самотньо
Боже, как же мне одиноко
В світі, який горить незворотньо
В мире, что горит необратимо!
В тілі, що давить назовні мене
В теле, что сдавило меня,
В думці, яка точно наздожене
В мыслях, что настигнут меня.
Здається, що наша велика помилка
Кажется, наша большая ошибка
Судити за спробу почать з понеділка
Судить за попытку начать с понедельника,
За намагання стать тим, ким захоче
За стремленье стать тем, кем хочет,
Допоки він спробу свою не прострочить
Пока он попытку свою не просрочит.
Інакше в тортурах життя проживе
Иначе в пытках он жизнь проживёт,
Нещастям своїм нас всіх вижере
Несчастьем своим нас всех изведёт,
І себе, і мене, і навіть країну
И себя, и меня, и даже страну.
І не відчуватиме він цю провину
И не будет мучиться он виною.
І себе, і мене, і навіть країну
И себя, и меня, и даже страну.
І не відчуватиме він цю провину, провину
И не будет мучиться он виною, виною.






Attention! Feel free to leave feedback.