Мирбек Атабеков - Таң Сыры - translation of the lyrics into German




Таң Сыры
Geheimnis der Morgendämmerung
Көрүшкөнчө көздөрүңдөн чагылган
Bis wir uns wiedersehen, die Brücke, die ich aus den Blitzen
Нурларынан курган кайран көпүрөм
Deiner Augen baute, ach, diese Brücke.
Бекемине күмөнсанап жаңылгам
Ich zweifelte an ihrer Festigkeit und irrte mich,
Өтүмү жок болгонума өкүнөм
Ich bereue es, dass ich sie nicht überqueren konnte.
Кимге айтып күйүтүмдү
Wem soll ich mein Leid klagen,
Кимге барып өтүнөм?
Zu wem soll ich gehen und flehen?
А-а-ай, о-о-ой
A-a-a, o-o-o
Кимге айтып күйүтүмдү
Wem soll ich mein Leid klagen,
Кимге барып күн-түнү
Zu wem soll ich Tag und Nacht gehen,
Кимге барып өтүнөм?
Zu wem soll ich gehen und flehen?
Таңшыгыча табышмактуу таң сыры
Bis zum Morgengrauen, das rätselhafte Geheimnis der Morgendämmerung,
Тандап кеттиң таңы салкын өлкөнү
Du hast das Land mit der kühlen Morgendämmerung gewählt.
Таба албайм кайрылганда айт чынын
Ich kann dich nicht finden, sag mir die Wahrheit, wenn ich mich an dich wende,
Артык бекен башка жердин көркөмү?
Ist die Schönheit eines anderen Ortes wirklich besser?
Арбалсаң да бир келерсиң
Auch wenn du verzaubert bist, wirst du eines Tages zurückkehren,
Ала-Тоону көргөнү
Um das Ala-Too-Gebirge zu sehen.
А-а-ай, о-о-ой
A-a-a, o-o-o
Сагынганда бир келерсиң
Wenn du Sehnsucht hast, wirst du eines Tages kommen,
Саргайганда бир келерсиң
Wenn du dich sehnst, wirst du eines Tages kommen,
Ала-Тоону көргөнү
Um das Ala-Too-Gebirge zu sehen.
Кала берем мекенимде сени эстеп
Ich werde in meiner Heimat bleiben und an dich denken,
Жүрсө экен деп алыс жерде аман-соо
Ich hoffe, dass du in der Ferne gesund und wohlbehalten bist.
Өтүнөрүм көкүрөгүм элестеп
Meine Bitte, erinnere dich an meine Brust,
Көргөн сайын жалын бүрккөн жанар тоо
Jedes Mal, wenn du den Vulkan siehst, der Flammen speit.
Жалын бүрккөн үшкүрүгүм
Mein Seufzer, der Flammen speit,
Жаңырыгы жарар зоо
Dessen Echo die Felsen spaltet.
А-а-ай, о-о-ой
A-a-a, o-o-o
Жалын бүрккөн үшкүрүгүм
Mein Seufzer, der Flammen speit,
Жалын бүрккөн үшкүрүгүм
Mein Seufzer, der Flammen speit,
Жаңырыгы жарар зоо
Dessen Echo die Felsen spaltet.
Сагынганда бир келерсиң
Wenn du Sehnsucht hast, wirst du eines Tages kommen,
Саргайганда бир келерсиң
Wenn du dich sehnst, wirst du eines Tages kommen,
Ала-Тоону көргөнү
Um das Ala-Too-Gebirge zu sehen.





Writer(s): а. исаев, с. жумалиев


Attention! Feel free to leave feedback.