Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avreml Marvikher
Avreml Marvikher
אן
א
היים
בין
איך
יונג
געבליבן,
Ohne
ein
Heim
bin
ich
jung
geblieben,
ס'האט
די
נויט
מיך
ארויסגעטריבן,
Die
Not
hat
mich
hinausgetrieben,
ווען
איך
האב
נאך
קיין
דרײצן
יאר
געהאט,
אין
דער
פרעמד,
Als
ich
noch
keine
dreizehn
Jahre
alt
war,
in
der
Fremde,
ווײט
פון
מאמעס
אויגן,
האט
אין
שמוץ
מיך
די
גאס
דערצויגן,
Weit
von
Mutters
Augen,
hat
im
Schmutz
mich
die
Gasse
erzogen,
און
געווארן
איז
פון
מיר
א
וואוילער
יאט.
Und
geworden
ist
aus
mir
ein
braver
Kerl.
איך
בין
אברעהמל,
דער
פעיהיגסטער
מרוויח'ער,
Ich
bin
Avreml,
der
fähigste
Marvikher
(Gewinner),
אַ
גרויסער
קינסטלער,
Ein
großer
Künstler,
כ'ארבעט
לײכט
און
זיכער,
Ich
arbeite
leicht
und
sicher,
דאס
ערשטע
מאל,
כ'וועל
עס
געדענקען
ביזן
טויט,
Das
erste
Mal,
ich
werd'
es
erinnern
bis
zum
Tod,
ארײן
אין
תפיסה
פאר
לקחנען
א
ברויט,
Ins
Gefängnis,
weil
ich
ein
Brot
nahm,
כ'פאר
נישט
אויף
מארקן
ווי
יענע
פראסטע
יאטן,
Ich
fahre
nicht
auf
Märkte
wie
jene
einfachen
Kerle,
כ'צופ
נאר
בײ
קארגע,
שמוציקע
מאגנאטן,
כ'בין
זיך
מחיה,
Ich
zupfe
nur
bei
geizigen,
schmutzigen
Magnaten,
ich
lebe
auf,
ווען
כ'טאפ
אזא
מאגנאט,
איך
בין
אברעהמל
גאר
א
וואוילער
יאט.
Wenn
ich
so
einen
Magnaten
erwische,
ich
bin
Avreml,
ein
ganz
braver
Kerl.
אין
דער
פרעמד
נישט
געהאט
צום
לעבן,
In
der
Fremde
nichts
zum
Leben
gehabt,
געבעטן
ברויט,
אן
ארעמער
פלעגט
נאך
געבן,
Um
Brot
gebeten,
ein
Armer
pflegte
noch
zu
geben,
נאר
יענע
לײט,
וואס
זענען
תמיד
זאט,
Nur
jene
Leute,
die
immer
satt
sind,
פלעגן
אפט
טרײַבן
מיך
מיט
צארן,
Pflegten
oft
mich
zu
vertreiben
mit
Zorn,
ס'וואקסט
א
גנב,
ס'איז
מקויים
געווארן.
's
wächst
ein
Dieb,
es
ist
wahr
geworden.
א
גנב
בין
איך,
נאר
א
וואוילער
יאט.
Ein
Dieb
bin
ich,
aber
ein
braver
Kerl.
איך
בין
אברעהמל,
דער
פעיהיגסטער
מרוויח'ער,
Ich
bin
Avreml,
der
fähigste
Marvikher,
א
גרויסער
קינסטלער,
Ein
großer
Künstler,
כ'ארבעט
לײכט
און
זיכער,
Ich
arbeite
leicht
und
sicher,
א
יאט
א
קליינער
ארײן
אין
קוטשעמענט,
Ein
kleiner
Kerl
hinein
ins
Kittchen,
ארויס
א
מזיק,
א
זעלטענער
טאלענט.
Heraus
ein
Schelm,
ein
seltenes
Talent.
כ'פאר
נישט
אויף
מארקן
ווי
יענע
פראסטע
יאטן,
Ich
fahre
nicht
auf
Märkte
wie
jene
einfachen
Kerle,
כ'צופ
נאר
בײ
קארגע,
שמוציקע
מאגנאטן,
Ich
zupfe
nur
bei
geizigen,
schmutzigen
Magnaten,
כ'האב
ליב
א
מענטשן,
א
מילדן,
א
נאשבראט,
Ich
mag
einen
Menschen,
einen
milden,
einen
Gutherzigen,
איך
בין
אברעהמל
גאר
א
וואוילער
יאט.
Ich
bin
Avreml,
ein
ganz
braver
Kerl.
שוין
נישט
לאנג
וועט
דאס
שפיל
געדויערן,
קראנק
פון
קלעפ,
Schon
nicht
lang
wird
das
Spiel
dauern,
krank
von
Schlägen,
גיכט
פון
תפיסה
מויערן,
נאר
איין
בקשה,
כ'וואלט
אזוי
געוואלט
Gicht
von
Gefängnismauern,
nur
eine
Bitte,
ich
hätte
es
so
gewollt
נאך
מײן
טויט,
אין
א
טאג
א
טריבן,
Nach
meinem
Tod,
an
einem
trüben
Tag,
זאל
אויף
מײן
מצבה
שטיין
געשריבן,
Soll
auf
meinem
Grabstein
stehen
geschrieben,
מיט
אותיות
גרויסע
און
פון
גאלד:
Mit
Buchstaben
groß
und
aus
Gold:
"דא
ליגט
אברעהמל,
דער
פעיהיגסטער
מרוויח'ער,
"Hier
liegt
Avreml,
der
fähigste
Marvikher,
א
מענטש
א
גרויסער
געווען
וואלט
פון
אים
זיכער,
Ein
großer
Mensch
wär'
sicher
aus
ihm
geworden,
א
מענטש
א
פײנער,
מיט
הארץ,
מיט
א
געפיל,
Ein
feiner
Mensch,
mit
Herz,
mit
Gefühl,
א
מענטש
א
ריינער,
ווי
גאט
אליין
נאר
וויל,
Ein
reiner
Mensch,
wie
Gott
allein
nur
will,
ווען
איבער
אים
וואלט
געוואכט
א
מאמע'ס
אויגן,
Wenn
über
ihn
gewacht
hätten
einer
Mutter
Augen,
ווען
ס'וואלט
די
פינצטערע
גאס
אים
נישט
דערצויגן,
Wenn
die
finstere
Gasse
ihn
nicht
erzogen
hätte,
ווען
נאך
אלס
קינד
ער
א
טאטן
וואלט
געהאט,
Wenn
er
noch
als
Kind
einen
Vater
gehabt
hätte,
דא
ליגט
אברעהמל,
יענער
וואוילער
יאט."
Hier
liegt
Avreml,
jener
brave
Kerl."
ווען
איבער
אים
וואלט
געוואכט
א
מאמע'ס
אויגן,
Wenn
über
ihn
gewacht
hätten
einer
Mutter
Augen,
ווען
ס'וואלט
די
פינצטערע
גאס
אים
נישט
דערצויגן,
Wenn
die
finstere
Gasse
ihn
nicht
erzogen
hätte,
ווען
נאך
אלס
קינד
ער
א
טאטן
וואלט
געהאט,
Wenn
er
noch
als
Kind
einen
Vater
gehabt
hätte,
דא
ליגט
אברעהמל,
יענער
וואוילער
יאט.
Hier
liegt
Avreml,
jener
brave
Kerl.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): וילנסקי משה ז"ל, גבירטיג מרדכי ז"ל
Attention! Feel free to leave feedback.