Lyrics and translation חוה אלברשטיין - Avreml Marvikher
Avreml Marvikher
Авремл-пройдоха
אן
א
היים
בין
איך
יונג
געבליבן,
Если
б
дом
был
у
меня,
осталась
б
я
юной,
ס'האט
די
נויט
מיך
ארויסגעטריבן,
Но
нужда
меня
прогнала,
ווען
איך
האב
נאך
קיין
דרײצן
יאר
געהאט,
אין
דער
פרעמד,
Когда
мне
было
всего
тринадцать
лет,
в
чужие
края,
ווײט
פון
מאמעס
אויגן,
האט
אין
שמוץ
מיך
די
גאס
דערצויגן,
Вдали
от
маминых
глаз,
улица
грязная
меня
воспитала,
און
געווארן
איז
פון
מיר
א
וואוילער
יאט.
И
стала
я
ловкой
пройдохой.
איך
בין
אברעהמל,
דער
פעיהיגסטער
מרוויח'ער,
Я
Авремл,
самая
ловкая
пройдоха,
אַ
גרויסער
קינסטלער,
Великая
артистка,
כ'ארבעט
לײכט
און
זיכער,
Работаю
легко
и
уверенно,
דאס
ערשטע
מאל,
כ'וועל
עס
געדענקען
ביזן
טויט,
Первый
раз,
запомню
до
смерти,
ארײן
אין
תפיסה
פאר
לקחנען
א
ברויט,
Попала
в
тюрьму
за
украденный
хлеб.
כ'פאר
נישט
אויף
מארקן
ווי
יענע
פראסטע
יאטן,
Я
не
торгую
на
рынках,
как
эти
глупые
пройдохи,
כ'צופ
נאר
בײ
קארגע,
שמוציקע
מאגנאטן,
כ'בין
זיך
מחיה,
Я
обманываю
только
скупых,
грязных
богачей,
так
и
живу,
ווען
כ'טאפ
אזא
מאגנאט,
איך
בין
אברעהמל
גאר
א
וואוילער
יאט.
Когда
я
обманываю
такого
богача,
я,
Авремл,
очень
ловкая
пройдоха.
אין
דער
פרעמד
נישט
געהאט
צום
לעבן,
В
чужих
краях
не
было
на
что
жить,
געבעטן
ברויט,
אן
ארעמער
פלעגט
נאך
געבן,
Просила
хлеба,
бедняк
еще
мог
дать,
נאר
יענע
לײט,
וואס
זענען
תמיד
זאט,
Но
те
люди,
которые
всегда
сыты,
פלעגן
אפט
טרײַבן
מיך
מיט
צארן,
Часто
гнали
меня
с
гневом,
ס'וואקסט
א
גנב,
ס'איז
מקויים
געווארן.
Растет
воровка,
сбылось
предсказание.
א
גנב
בין
איך,
נאר
א
וואוילער
יאט.
Я
воровка,
но
ловкая
пройдоха.
איך
בין
אברעהמל,
דער
פעיהיגסטער
מרוויח'ער,
Я
Авремл,
самая
ловкая
пройдоха,
א
גרויסער
קינסטלער,
Великая
артистка,
כ'ארבעט
לײכט
און
זיכער,
Работаю
легко
и
уверенно,
א
יאט
א
קליינער
ארײן
אין
קוטשעמענט,
Пройдоха
маленькая
входит
в
помещение,
ארויס
א
מזיק,
א
זעלטענער
טאלענט.
Выходит
вредитель,
редкий
талант.
כ'פאר
נישט
אויף
מארקן
ווי
יענע
פראסטע
יאטן,
Я
не
торгую
на
рынках,
как
эти
глупые
пройдохи,
כ'צופ
נאר
בײ
קארגע,
שמוציקע
מאגנאטן,
Я
обманываю
только
скупых,
грязных
богачей,
כ'האב
ליב
א
מענטשן,
א
מילדן,
א
נאשבראט,
Я
люблю
человека,
мягкого,
простофилю,
איך
בין
אברעהמל
גאר
א
וואוילער
יאט.
Я
Авремл,
очень
ловкая
пройдоха.
שוין
נישט
לאנג
וועט
דאס
שפיל
געדויערן,
קראנק
פון
קלעפ,
Недолго
еще
продлится
эта
игра,
больна
от
побоев,
גיכט
פון
תפיסה
מויערן,
נאר
איין
בקשה,
כ'וואלט
אזוי
געוואלט
Ревматизм
от
тюремных
стен,
только
одна
просьба,
так
хотела
бы
я,
נאך
מײן
טויט,
אין
א
טאג
א
טריבן,
После
моей
смерти,
в
один
из
дней,
זאל
אויף
מײן
מצבה
שטיין
געשריבן,
Чтобы
на
моей
могиле
было
написано,
מיט
אותיות
גרויסע
און
פון
גאלד:
Большими
буквами
и
из
золота:
"דא
ליגט
אברעהמל,
דער
פעיהיגסטער
מרוויח'ער,
"Здесь
лежит
Авремл,
самая
ловкая
пройдоха,
א
מענטש
א
גרויסער
געווען
וואלט
פון
אים
זיכער,
Человек
великий
мог
бы
из
нее
получиться,
конечно,
א
מענטש
א
פײנער,
מיט
הארץ,
מיט
א
געפיל,
Человек
хороший,
с
сердцем,
с
чувством,
א
מענטש
א
ריינער,
ווי
גאט
אליין
נאר
וויל,
Человек
чистый,
как
сам
Бог
желает,
ווען
איבער
אים
וואלט
געוואכט
א
מאמע'ס
אויגן,
Если
бы
над
ней
бдели
мамины
глаза,
ווען
ס'וואלט
די
פינצטערע
גאס
אים
נישט
דערצויגן,
Если
бы
темная
улица
ее
не
воспитала,
ווען
נאך
אלס
קינד
ער
א
טאטן
וואלט
געהאט,
Если
бы
в
детстве
у
нее
был
отец,
דא
ליגט
אברעהמל,
יענער
וואוילער
יאט."
Здесь
лежит
Авремл,
та
самая
ловкая
пройдоха."
ווען
איבער
אים
וואלט
געוואכט
א
מאמע'ס
אויגן,
Если
бы
над
ней
бдели
мамины
глаза,
ווען
ס'וואלט
די
פינצטערע
גאס
אים
נישט
דערצויגן,
Если
бы
темная
улица
ее
не
воспитала,
ווען
נאך
אלס
קינד
ער
א
טאטן
וואלט
געהאט,
Если
бы
в
детстве
у
нее
был
отец,
דא
ליגט
אברעהמל,
יענער
וואוילער
יאט.
Здесь
лежит
Авремл,
та
самая
ловкая
пройдоха."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): וילנסקי משה ז"ל, גבירטיג מרדכי ז"ל
Attention! Feel free to leave feedback.