Lyrics and translation Ayub Bacchu - Bolini Kokhono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bolini Kokhono
Не говорил никогда
তুমি
ছাড়া
ভালো
আছি
যত
তা
বোঝাই
।
Что
без
тебя
мне
хорошо,
пытаюсь
показать.
আসলে
কি
তুমি
ছাড়া
ভালো
থাকা
যায়
।
Но
разве
без
тебя,
любимая,
можно
жить?
তুমি
ছাড়া
ভালো
আছি
যত
তা
বোঝাই
।
Что
без
тебя
мне
хорошо,
пытаюсь
показать.
আসলে
কি
তুমি
ছাড়া
ভালো
থাকা
যায়
।
Но
разве
без
тебя,
любимая,
можно
жить?
তোমাকে
যে
আর
আমি
ভালোবাসি
না
একদমই
Что
я
тебя
больше
не
люблю
совсем,
মন
থেকে
বলিনি
কোন
দিনই...
От
сердца
я
такого
не
говорил
ни
разу...
তুমি
ছাড়া
কখনো
কি
ভালো
থাকা
যায়
।
Разве
без
тебя
можно
когда-нибудь
быть
счастливым?
কতকিছু
বলে
ফেলি
অভিমান
হলে
।
Много
чего
говорю
в
обиде.
সব
কথাটা
ধরে
নিলে
জীবন
কি
চলে
।
Если
принимать
все
слова
близко
к
сердцу,
разве
можно
жить?
অভিমানী
আমিটা
তোআমার
আমি
না
তো
Обиженный
я
— это
же
не
настоящий
я.
চোখ
দেখে
তুমি
কি,
বোঝ
কি?
Посмотри
в
мои
глаза,
разве
ты
не
понимаешь?
তুমি
ছাড়া
কখনো
কি
ভালো
থাকা
যায়
।
Разве
без
тебя
можно
когда-нибудь
быть
счастливым?
তুমি
ছাড়া
দিন
চলে
না
একটাও
যে
আমার
।
Без
тебя
не
проходит
ни
дня.
এতদিনে
বোঝনি
কি
জায়গাটা
তোমার
।
Разве
ты
до
сих
пор
не
поняла,
какое
место
ты
занимаешь
в
моем
сердце?
তোমাকে
যে
আর
আমি
ভালোবাসি
না
কদমই
Что
я
тебя
больше
не
люблю
совсем,
মন
থেকে
বলিনি
কোন
দিনই...
От
сердца
я
такого
не
говорил
ни
разу...
তুমি
ছাড়া
কখনো
কি
ভালো
থাকা
যায়
।
Разве
без
тебя
можно
когда-нибудь
быть
счастливым?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.