Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Better,
better,
better
on
my
own
Besser,
besser,
besser
allein
Stay
set
up,
fed
up,
got
this
red
dot
on
my
dome
Bleib
aufgestellt,
hab
die
Schnauze
voll,
hab
diesen
roten
Punkt
auf
meiner
Stirn
Stick
my
head
up
Streck
meinen
Kopf
hoch
Heads
up,
venture
out
on
my
own
Kopf
hoch,
wage
mich
allein
hinaus
Famine,
crammed
inside
my
home
Hungersnot,
eingepfercht
in
meinem
Zuhause
And
I'm
so
abandoned
but
I'm
so
let
in
Und
ich
bin
so
verlassen,
aber
so
hereingelassen
And
I'm
so
famished
but
I'm
so
fed
Und
ich
bin
so
ausgehungert,
aber
so
gesättigt
Didn't
understand
it
when
I
thought
back
Hab's
nicht
verstanden,
als
ich
zurückdachte
I
was
sitting
by
the
camp
with
a
bottle
of
jack
Ich
saß
am
Lagerfeuer
mit
einer
Flasche
Jack
10
out
of
10,
a
heart
attack
10
von
10,
ein
Herzinfarkt
Brought
it
over
there,
never
brought
it
back
Hab's
dorthin
gebracht,
nie
zurückgebracht
Wish
I
had
powers
of
resurrection
Wünschte,
ich
hätte
Kräfte
der
Wiederauferstehung
Standing
on
the
roof
screaming
R.I.P.
Jess
Stehe
auf
dem
Dach
und
schreie
R.I.P.
Jess
Trying
to
prepare
for
when
life
go
bad
Versuche
mich
vorzubereiten,
wenn
das
Leben
schlecht
läuft
But
I'll
still
manage
and
that's
a
fact
Aber
ich
werde
es
trotzdem
schaffen,
und
das
ist
eine
Tatsache
Outside
of
the
bando
with
a
gas
mask
Draußen
vor
dem
verlassenen
Haus
mit
einer
Gasmaske
I
can't
handle
the
eye
contact
Ich
kann
den
Augenkontakt
nicht
ertragen
I
smoke
ten
and
my
eyes
roll
back
Ich
rauche
zehn
und
meine
Augen
rollen
zurück
Imma
take
a
handful
of
my
own
pack
Ich
nehm
'ne
Handvoll
von
meiner
eigenen
Packung
I'm
so
damaged
I
won't
go
back
Ich
bin
so
kaputt,
ich
gehe
nicht
zurück
I'm
so
damaged
it
won't
go
back
Ich
bin
so
kaputt,
es
wird
nicht
zurückgehen
I'm
on
the
run
Ich
bin
auf
der
Flucht
Used
to
scrape
up
resin
and
put
it
back
in
my
lungs
Früher
kratzte
ich
Harz
zusammen
und
zog
es
zurück
in
meine
Lungen
Now
if
I
feel
like
mixing
strains
Wenn
ich
jetzt
Lust
habe,
Sorten
zu
mischen
I
pick
a
bag
up
for
fun
Hol
ich
mir
zum
Spaß
'ne
Tüte
I'm
on
the
run
Ich
bin
auf
der
Flucht
It's
really
no
stress
though
i
just
Es
ist
wirklich
kein
Stress,
obwohl
ich
einfach
nur
Act
like
my
baggage
is
just
luggage
So
tue,
als
ob
mein
Ballast
nur
Gepäck
wäre
Poured
em
out
on
ice
they
a
stain
now
Hab
sie
auf
Eis
geschüttet,
sie
sind
jetzt
ein
Fleck
Keep
it
posted
on
door
saying
stay
out
Halte
es
an
der
Tür
angeschlagen,
mit
der
Aufschrift
"Bleib
draußen"
I
just
feel
like
the
whole
thing's
played
out
Ich
hab
einfach
das
Gefühl,
die
ganze
Sache
ist
ausgespielt
But
boy,
was
it
nice
to
meet
the
raincloud
Aber
Junge,
war
es
schön,
die
Regenwolke
zu
treffen
Better,
better,
better
on
my
own
Besser,
besser,
besser
allein
Stay
set
up,
fed
up,
got
this
red
dot
on
my
dome
Bleib
aufgestellt,
hab
die
Schnauze
voll,
hab
diesen
roten
Punkt
auf
meiner
Stirn
Stick
my
head
up
Streck
meinen
Kopf
hoch
Heads
up,
venture
out
on
my
own
Kopf
hoch,
wage
mich
allein
hinaus
Famine,
crammed
inside
my
home
Hungersnot,
eingepfercht
in
meinem
Zuhause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.