Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おはようおやすみ日曜日
Guten Morgen, Gute Nacht am Sonntag
君が眠れない
そんな夜は
Wenn
du
nicht
schlafen
kannst
in
einer
solchen
Nacht,
ふるさとの話を
聞かせてあげよう
lass
mich
dir
von
meiner
Heimat
erzählen.
あの高速道路のかげに
朝日が昇るまでに
Bis
die
Morgensonne
hinter
jener
Autobahn
aufgeht,
君を遠い田舎の町まで
連れていってあげよう
werde
ich
dich
mitnehmen
in
meine
ferne
Heimatstadt.
ふるさとの言葉を
しゃべりたい夜は
In
Nächten,
in
denen
ich
meine
Heimatsprache
sprechen
möchte,
なぜか星空も
近くに見えてる
scheint
der
Sternenhimmel
aus
irgendeinem
Grund
näher
zu
sein.
ああ
こんな東京にも
まだきれいな星空が
Ah,
dass
es
selbst
in
diesem
Tokio
noch
so
einen
schönen
Sternenhimmel
gibt,
残っていると人々は
知っているのだろうか
ob
die
Leute
wohl
wissen,
dass
er
noch
da
ist?
明け始める頃に
うでまくらとけて
Wenn
der
Morgen
dämmert,
löst
sich
mein
Arm,
der
dein
Kissen
war,
君の寝息なら
いくら聞いてもいい
deinen
Atemzügen
im
Schlaf
könnte
ich
ewig
lauschen.
ああ
どんなにだきしめても
まだ愛し足りない
Ah,
wie
sehr
ich
dich
auch
umarme,
ich
kann
dich
nie
genug
lieben,
思わず口づけてしまう
細い肩のあたりに
unwillkürlich
küsse
ich
deine
schmalen
Schultern.
おはよう
おやすみ
日曜日
心ゆくまで眠ろう
Guten
Morgen,
gute
Nacht,
Sonntag.
Lass
uns
nach
Herzenslust
schlafen.
都会がうるさ過ぎるのは
誰のせいでもないさ
Dass
die
Stadt
zu
laut
ist,
ist
niemandes
Schuld.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伊勢 正三, 山田 つぐと, 伊勢 正三, 山田 つぐと
Attention! Feel free to leave feedback.