Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
置手紙 (LIVE)
Abschiedsbrief (LIVE)
君はまだたくさんの紙袋をかかえたままで
Du,
noch
immer
mit
all
den
Papiertüten
in
den
Armen,
この手紙読んでいるだろう
liest
wahrscheinlich
gerade
diesen
Brief.
これで最後の男の気まぐれとして
Betrachte
dies
als
meine
letzte
männliche
Laune,
どこか
そこらの窓からすててくれ
und
wirf
ihn
bitte
aus
irgendeinem
Fenster
in
der
Nähe.
君となら
一緒に暮らしたかった
Mit
dir
hätte
ich
zusammenleben
wollen,
二人でいつも立ち止まってしまう
in
jenem
Haus
aus
roten
Ziegeln,
あの赤いレンガの家で
vor
dem
wir
beide
immer
stehen
blieben.
ルンルン
ルルル...
Runrun
Rururu...
今日の淋しさは
風にごまかされて
Die
heutige
Einsamkeit
wird
vom
Wind
nur
überdeckt,
いつまでも
消えそうもない
sie
scheint
niemals
vergehen
zu
wollen.
ア...
アアア...
Ah...
Ahhh...
ぼくのほんのひとことが
まだ二十前の君を
Dass
nur
ein
einziges
Wort
von
mir
dich,
die
du
noch
nicht
zwanzig
bist,
こんなに苦しめるなんて
so
sehr
quälen
konnte...
だから行く先は
ぼくの友達に聞いてくれ
Frag
deshalb
meine
Freunde,
wohin
ich
gehe,
君に会わないで行くから
denn
ich
gehe
fort,
ohne
dich
zu
sehen.
今頃は
ぼくも
また昔のように
Um
diese
Zeit
sitze
wohl
auch
ich
wieder
wie
früher
どこかの町のカフェテラスで
auf
der
Terrasse
eines
Cafés
in
irgendeiner
Stadt
ビールでも飲んでいるだろう
und
trinke
vielleicht
ein
Bier.
ルンルン
ルルル...
Runrun
Rururu...
君が帰る頃は
夕暮れ時
Wenn
du
zurückkehrst,
wird
es
Abenddämmerung
sein,
部屋の明かりは
つけたままで
das
Licht
im
Zimmer
habe
ich
an
gelassen.
ア...
アアア...
Ah...
Ahhh...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伊勢 正三, 伊勢 正三
Attention! Feel free to leave feedback.