Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
だから
もっと
君の声が聞きたくて
もっと
君の事が知りたくて
Deshalb
will
ich
deine
Stimme
mehr
hören,
will
mehr
über
dich
erfahren.
もっと
だから
もっと
そばにいたい
Mehr,
deshalb
will
ich
mehr
an
deiner
Seite
sein.
人のまばらな交差点
12時をさすデジタル時計
Eine
menschenleere
Kreuzung,
die
Digitaluhr
zeigt
12
Uhr.
電車が無くなる寸前に
君を見つけた偶然に
Kurz
bevor
der
letzte
Zug
weg
war,
fand
ich
dich
zufällig.
君は赤の点滅信号を
足早に過ぎ去ってくとこを
Du
überquertest
eilig
die
rot
blinkende
Ampel.
無我夢中で追っかけていった
あとには車のクラクションだけが
Wie
von
Sinnen
rannte
ich
dir
hinterher,
hinter
mir
nur
das
Hupen
eines
Autos.
鳴り響く駅前交差点
振り向いた君の瞳も点
Die
Kreuzung
vor
dem
Bahnhof
hallte
wider,
du
drehtest
dich
um,
auch
deine
Augen
waren
ein
Punkt.
何があったか解りませんって
顔から一点微笑みかけ
Von
deinem
Gesicht,
das
sagte
„Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist“,
lächeltest
du
mich
plötzlich
an.
一緒に帰ろって
笑って言ってる君の手をひいて
„Lass
uns
zusammen
nach
Hause
gehen“,
sagtest
du
lachend,
und
ich
nahm
deine
Hand.
薄暗い真夜中の道
いつもと変わらず歩いていく
Auf
dem
schummrigen
mitternächtlichen
Weg
gehen
wir
wie
immer.
だから
もっと
君の声が聞きたくて
もっと
君の事が知りたくて
Deshalb
will
ich
deine
Stimme
mehr
hören,
will
mehr
über
dich
erfahren.
もっと
だから
もっと
そばにいたい
Mehr,
deshalb
will
ich
mehr
an
deiner
Seite
sein.
19からのアルバイト
今日も夜まで働かないと
Seit
meinem
19.
Lebensjahr
im
Nebenjob,
auch
heute
muss
ich
bis
in
die
Nacht
arbeiten.
なんとか借りたアパート
夢のような暮らしがスタート
Irgendwie
eine
Wohnung
gemietet,
ein
traumhaftes
Leben
beginnt.
いつしか彼女居座り
無くなった嘘偽り
Irgendwann
nistete
sie
sich
ein,
Lügen
und
Falschheit
verschwanden.
2人で同じ帰り道
夢見たのはこんな感じ
Zu
zweit
auf
demselben
Heimweg,
so
etwas
habe
ich
mir
erträumt.
たまの休日
庭には実り実った果実
白く洗い干されたシーツ
Seltene
Feiertage,
im
Garten
reife
Früchte,
weiß
gewaschene
Laken.
3時のおやつ
なんか聞くどんな奴"こっちおいで"は置いといて
Der
Nachmittagssnack
um
drei.
Egal,
wem
du
da
zuhörst,
ich
sage
„Komm
her“,
das
andere
lassen
wir
mal.
真っ先に帰る
彼女持つマスターキー
Ich
eile
sofort
nach
Hause,
sie
hat
den
Hauptschlüssel.
ただいま
お帰り
の声こだまする
„Ich
bin
daheim“,
„Willkommen
zurück“,
die
Stimmen
hallen
wider.
結構わるくない
2人でずっと居たい
Gar
nicht
so
schlecht,
ich
will
für
immer
zu
zweit
sein.
だから
もっと
君の声が聞きたくて
もっと
君の事が知りたくて
Deshalb
will
ich
deine
Stimme
mehr
hören,
will
mehr
über
dich
erfahren.
もっと
だから
もっと
そばにいたい
Mehr,
deshalb
will
ich
mehr
an
deiner
Seite
sein.
だから
もっと
ずっと
ぎゅっと
抱いて
ここに居て
心地いいって
Deshalb
mehr,
immer,
fest,
umarme
mich,
bleib
hier,
es
fühlt
sich
gut
an.
こっちきて
来て見て
俺のこと
よく見て
Komm
her,
komm,
sieh
mich
an,
sieh
mich
genau
an.
その瞳
ああ愛しい
すれ違うたびに
ああいい香り
Diese
Augen,
ah,
so
lieb,
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
begegnen,
ah,
dieser
gute
Duft.
憧れの彼女
カップルが誕生
彼女案の定
降り注ぐ愛情
Traumfrau,
ein
Paar
entsteht,
sie
überschüttet
mich,
wie
erwartet,
mit
Zuneigung.
今
現在
過去
未来
君といたい
君に逢いたいって取る
携帯
Jetzt,
Gegenwart,
Vergangenheit,
Zukunft,
ich
will
bei
dir
sein,
dich
sehen,
ich
greife
zum
Handy.
彼女いない
彼女でない
そんでもって
やっぱ
俺は眠れない
Sie
ist
nicht
hier,
sie
ist
nicht
meine
Freundin,
und
trotzdem,
ja,
ich
kann
nicht
schlafen.
何処なの他の男の処なのかね
ちゃんと俺のことだけ
見て欲しい
Wo
bist
du?
Bei
einem
anderen
Mann
vielleicht?
Ich
will,
dass
du
nur
mich
ansiehst.
だから
もっと
君の声が聞きたくて
もっと
君の事が知りたくて
Deshalb
will
ich
deine
Stimme
mehr
hören,
will
mehr
über
dich
erfahren.
もっと
だから
もっと
そばにいたい
Mehr,
deshalb
will
ich
mehr
an
deiner
Seite
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Album
ケツノポリス
date of release
20-12-2000
Attention! Feel free to leave feedback.