ケツメイシ - わすれもの - translation of the lyrics into German

わすれもの - ケツメイシtranslation in German




わすれもの
Vergessenes
恋の終わりを告げる 冷たい風に吹かれて
Vom kalten Wind umweht, der das Ende der Liebe ankündigt
泣きながら思い出す もう過ぎたあの恋
Erinnere ich mich weinend an jene vergangene Liebe
恋の終わりを告げる 冷たい雨にうたれて
Vom kalten Regen getroffen, der das Ende der Liebe ankündigt
泣きながら思い出す もう過ぎたあの恋
Erinnere ich mich weinend an jene vergangene Liebe
ただ無性に眠れない夜
Einfach eine Nacht, in der ich grundlos nicht schlafen kann
通る車の音さえも気になり
Selbst das Geräusch vorbeifahrender Autos stört mich
気がかりは電話の向こう
Meine Sorge gilt dem einen Wort, das du
から言われた君の一言
mir am Telefon sagtest
人事のようにすます君
Du tust so, als ginge es dich nichts an
一言 余計に俺が君に
Ein Wort zu viel von mir zu dir
抑えきれず素直な言葉の意味
Die Bedeutung meiner unkontrollierten, ehrlichen Worte
理解できずに悩む眠れずに
Verstehe ich nicht und grüble schlaflos
午前2時 俺自身に問い掛けた
Um 2 Uhr morgens fragte ich mich selbst
追いかけたりは出来ない自分に
Warum ich dir nicht nachlaufen kann
未だに 苛立ち 言わないままに
Immer noch verärgert, ohne es gesagt zu haben
消えていった君の背中に
Über deinen Rücken, als du verschwandest
今も あの時も 君一人を 好きだと誓った
Auch jetzt, auch damals, schwor ich, nur dich zu lieben
あの日のシナリオは今にも
Das Szenario jenes Tages
崩れ去りそうなままで
Droht jeden Moment zusammenzubrechen
思い出の中胸の中で
In meinen Erinnerungen, in meiner Brust
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
あの日吹き抜けた風は今どこ?
Der Wind, der an jenem Tag durchwehte, wo ist er jetzt?
俺を突き抜けた君を今頃になってさらって夢で見たこと
Dass du, die mich durchdrangst, mich jetzt entführst, habe ich im Traum gesehen
あの日まで俺のそばに居たこと 忘れたぜ全部でなきゃ俺は滅入る
Dass du bis zu jenem Tag bei mir warst, habe ich alles vergessen, sonst verzweifle ich
どうしている今 俺は待っているのにな
Wie geht es dir jetzt? Ich warte doch
追えば君は避ける 追われれば俺は冷める
Wenn ich dich verfolge, weichst du aus; werde ich verfolgt, kühle ich ab
されることにムかつき知らず知らず不覚に
Genervt davon, etwas angetan zu bekommen, unbewusst, unvorsichtig
対すればもつれた気持ちかかえやつれた 愛すれば溢れた気持ちやがてかすれた
Wenn ich mich dir stelle, verhedderte Gefühle, erschöpft; wenn ich liebe, überfließende Gefühle, bald verblasst
2人歌いながら未来語った君は今もういない
Du, mit der ich singend über die Zukunft sprach, bist jetzt nicht mehr hier
ロンリーナイト もう一度 hold me tight なんて今いう俺はアホみたい
Lonely night, noch einmal hold me tight, dass ich das jetzt sage, macht mich zum Idioten
譲らぬ二人とぶつかる二人は若かった そして俺は馬鹿だった
Wir beide, die nicht nachgaben, die aneinandergerieten, wir waren jung. Und ich war ein Narr.
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
君の面影に届かね 昨日までの2人は何処かへ
Dein Schattenbild ist unerreichbar, wir beide von gestern sind irgendwohin verschwunden
届けた雨降る旅路の果てまで あの過去のわすれものだけ
Bis ans Ende des regnerischen Reisewegs, nur dieses Vergessene der Vergangenheit
乾いた風吹き抜ける交差点
Ein trockener Wind weht über die Kreuzung
君の道も続くよ向こうまで
Dein Weg führt auch weiter, bis dorthin
どこに共に灯した火よ
Wo ist das Feuer, das wir gemeinsam entzündeten?
徐々に元に解いた糸
Langsam löste sich der Faden zum Ursprung
あの日にはもどれない もう思い起こせない事 少しずつ記憶の渦
Zu jenem Tag können wir nicht zurück, Dinge, an die ich mich nicht mehr erinnern kann, langsam im Strudel der Erinnerung
アルバムの中の笑顔だけは今は作れない
Nur das Lächeln im Album kann ich jetzt nicht mehr hervorbringen
もどかしい 思い出うまく包めない
Frustrierend, die Erinnerungen lassen sich nicht gut einpacken
広いベッドの上 この腕の温もりも冷めて遠くへ
Auf dem breiten Bett, auch die Wärme meiner Arme ist erkaltet und fern
胸に常につかえた最後の言葉 風に吹かれ雨に流され
Die letzten Worte, die mir immer auf der Brust lagen, vom Wind verweht, vom Regen weggespült
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
なぜ君は 離れた意味は
Warum, was war der Grund, dass du gingst?
泣いていた 離れた二人は
Wir weinten, wir beide, die sich trennten
なのに なのに なのに なぜ
Und doch, und doch, und doch, warum
あの日 あの日に吹いた風
Jener Tag, der Wind, der an jenem Tag wehte
恋の終わりを告げる 冷たい風に吹かれて
Vom kalten Wind umweht, der das Ende der Liebe ankündigt
泣きながら思い出す もう過ぎたあの恋
Erinnere ich mich weinend an jene vergangene Liebe





Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Attention! Feel free to leave feedback.