雨 - ケツメイシtranslation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冷たい雨が降りしきる
あの足跡流され消えてく
Kalter
Regen
fällt
unaufhörlich,
jene
Fußspuren
werden
fortgespült
und
verschwinden.
寒空に重い雲のしかかる
想い出は
雨でにじみ
ぼやける
Am
kalten
Himmel
lasten
schwere
Wolken,
Erinnerungen
verschwimmen
im
Regen,
werden
undeutlich.
君と離れて
もう何年も
そう何にも
音沙汰なしで
Seit
ich
von
dir
getrennt
bin,
sind
schon
so
viele
Jahre
vergangen,
ja,
ohne
jede
Nachricht
von
dir.
急に届いた
君からの絵ハガキの中に
Plötzlich
kam
eine
Postkarte
von
dir
an,
und
darin,
書かれた懐かしい文字
"元気ですか"その一言に
in
vertrauter
Schrift
geschrieben:
"Wie
geht
es
dir?",
dieses
eine
Wort.
昔とは違うことを感じ
悲しい話
彼女が今何処で
Ich
spürte,
dass
es
anders
war
als
früher,
eine
traurige
Geschichte;
wo
sie
jetzt
ist,
何をやっているのかも
わからずに
was
sie
wohl
macht,
weiß
ich
nicht.
見ずにいた
過去の思い出
振り返ればそこに君が居たね
Die
Erinnerungen
der
Vergangenheit,
die
ich
nicht
ansehen
wollte
– wenn
ich
zurückblicke,
warst
du
da.
あの頃の当たり前が
かなり前の事のように
この雨のように
Das
Selbstverständliche
von
damals
scheint
so
lange
her,
wie
dieser
Regen,
一滴一滴消えていく
雨模様に
君が去ってく
あの日のように
Tropfen
für
Tropfen
verschwindet
es,
im
Regenwetter,
wie
an
jenem
Tag,
als
du
gingst.
嵐のように降る雨の中
戻れたならあの頃のように...
Im
Regen,
der
wie
ein
Sturm
fällt,
wenn
ich
nur
zurückkehren
könnte,
so
wie
damals...
冷たい雨が降りしきる
あの足跡流され消えてく
Kalter
Regen
fällt
unaufhörlich,
jene
Fußspuren
werden
fortgespült
und
verschwinden.
寒空に重い雲のしかかる
想い出は
雨でにじみ
ぼやける
Am
kalten
Himmel
lasten
schwere
Wolken,
Erinnerungen
verschwimmen
im
Regen,
werden
undeutlich.
降り出した雨に
君走り出した
Als
der
Regen
einsetzte,
ranntest
du
los.
もう戻らない
もう戻る気もない
Du
kommst
nicht
mehr
zurück,
hast
auch
nicht
die
Absicht
zurückzukommen.
人の交わり始まり
いつも同じ
Das
Zusammensein
von
Menschen
beginnt
immer
gleich.
始めは助け合い
今じゃなすり合い
Am
Anfang
half
man
sich,
jetzt
schiebt
man
sich
gegenseitig
die
Schuld
zu.
あの時の気持ち
命より大切だったよ君
Jene
Gefühle
damals,
du
warst
mir
wichtiger
als
mein
Leben.
変わったの俺か
それとも君
Habe
ich
mich
verändert,
oder
du?
わかったよこれが生きてる意味
Ich
habe
verstanden,
das
ist
der
Sinn
des
Lebens.
よせてはかえすよ
波みたいに
Es
kommt
und
geht,
wie
Wellen.
時にまじり合い
時になじり合い
Manchmal
vermischen
wir
uns,
manchmal
tadeln
wir
uns.
恥じらいながら
交じらいあった君は
もう
そこにいない
Du,
mit
der
ich
mich
schüchtern
vereinte,
bist
nicht
mehr
da.
また
想いおこし
時すでに遅し
Wieder
erinnere
ich
mich,
doch
es
ist
schon
zu
spät.
肩落とし
重い想い重荷おもり
Mit
hängenden
Schultern,
schwere
Gedanken,
eine
schwere
Last,
背負ったみたい
die
ich
zu
tragen
scheine.
君に逢いたい
なんて訳ないさ
Dich
sehen
wollen?
Das
kann
doch
nicht
sein.
そうさ忘れるさ...
Ja,
ich
werde
dich
vergessen...
なにかためらうことなく
儚く
Ohne
Zögern,
vergänglich.
空いた心の隙間埋める
日が来る
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
die
Leere
in
meinem
Herzen
gefüllt
wird.
何事も無く
雨降る
溢れる
Als
wäre
nichts
geschehen,
fällt
der
Regen,
ergießt
sich.
想い
思い出となる
そんな気がする
Gefühle
werden
zu
Erinnerungen,
so
fühlt
es
sich
an.
窓の外
眺める午後
雨は降りつづく涙のよう
Ich
schaue
am
Nachmittag
aus
dem
Fenster,
der
Regen
fällt
weiter,
wie
Tränen.
あの日君と歩いた
足跡
流されて消えてゆくあの過去
Jene
Fußspuren,
als
ich
an
jenem
Tag
mit
dir
ging,
werden
fortgespült,
jene
Vergangenheit
verschwindet.
2人の想いは高まったが
色々なことが重なったな
Unsere
Gefühle
füreinander
wuchsen,
aber
viele
Dinge
überschnitten
sich.
空いてる隙間つめてった
愛してる
好きで埋めてった
Die
leeren
Stellen
füllten
wir,
mit
"Ich
liebe
dich",
mit
Zuneigung
füllten
wir
sie.
濡れないように
さす傘
さし方
知らなかったの
確かだ
Um
nicht
nass
zu
werden,
einen
Schirm
aufspannen
– wie
das
geht,
wusste
ich
damals
sicher
nicht.
あの日の雨は
晴れ
呼ぶことさえなく涙にじんだね
Der
Regen
jenes
Tages
rief
keinen
Sonnenschein
herbei,
nur
Tränen
verschwammen,
nicht
wahr?
今日も降りつづく
日が続く
窓の外遠くの空つつく
Auch
heute
regnet
es
weiter,
die
Tage
gehen
dahin,
ich
blicke
aus
dem
Fenster,
mein
Blick
sucht
den
fernen
Himmel
ab.
晴れる青い空を探してる
いつか雨が上がる日が来る...
Ich
suche
nach
dem
klaren
blauen
Himmel,
eines
Tages
wird
der
Regen
aufhören...
冷たい雨が降りしきる
あの足跡流され消えてく
Kalter
Regen
fällt
unaufhörlich,
jene
Fußspuren
werden
fortgespült
und
verschwinden.
寒空に重い雲のしかかる
想い出は
雨でにじみ
ぼやける
Am
kalten
Himmel
lasten
schwere
Wolken,
Erinnerungen
verschwimmen
im
Regen,
werden
undeutlich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Album
ケツノポリス
date of release
20-12-2000
Attention! Feel free to leave feedback.