ヒトリエ - World's End Dancehall - translation of the lyrics into German

World's End Dancehall - ヒトリエtranslation in German




World's End Dancehall
Weltendes Tanzsaal
冗談混じりの境界線上
Auf der Grenzlinie, halb im Scherz
階段のそのまた向こう
Jenseits dieser Treppe
全然良いこともないし、ねえ
Es passiert ja eh nichts Gutes, nicht wahr?
その手を引いてみようか?
Soll ich deine Hand nehmen?
散々躓いたダンスを、
Den Tanz, bei dem wir so oft gestolpert sind,
そう、祭壇の上で踊るの?
Ja, willst du ihn auf dem Altar tanzen?
呆然に目が眩んじゃうから
Weil meine Augen ganz geblendet sind
どうでしょう、一緒にここで!
Wie wär's, zusammen, genau hier!
甲高い声が部屋を埋めるよ
Eine schrille Stimme erfüllt den Raum
最低な意味を渦巻いて
Wirbelnd mit der übelsten Bedeutung
当然、良いこともないし
Natürlich passiert auch nichts Gutes
さあ、思い切り吐き出そうか
Komm, spucken wir es ganz heraus!
「短い言葉で繋がる意味を
„Die Bedeutung, die kurze Worte verbindet,
顔も合わせずに毛嫌う理由わけを
Den Grund, es zu hassen, ohne sich je gesehen zu haben,
さがしても さがしても
Auch wenn ich suche und suche,
見つからないけど
Ich finde es nicht, aber
はにかみながら怒ったって
Auch wenn du schüchtern wütend wirst,
目を伏せながら笑ったって
Auch wenn du lachst und dabei den Blick senkst,
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
Sowas ist doch eh langweilig!“
ホップ・ステップで踊ろうか
Wollen wir Hopser-Step tanzen?
世界の隅っこでワン・ツー
In der hintersten Ecke der Welt, eins-zwei
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
Genieß das Endzeitgefühl, das einen fast schwindelig macht
パッとフラッと消えちゃいそな
Als könnte er plötzlich und unerwartet verschwinden,
次の瞬間を残そうか
Wollen wir den nächsten Augenblick festhalten?
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
Berauscht von der Welt, die sich dreht und dreht und dreht
傍観者だけの空間。
Ein Raum nur für Zuschauer.
レースを最終電車に乗り込んで、
Steig in den letzten Zug zum Rennen,
「全然良いこともないし、
„Es passiert ja eh nichts Gutes,
ねえ、この手を引いてみようか?」
Hey, soll ich diese Hand nehmen?“
なんだかいつもと違う。
Irgendwie ist es anders als sonst.
運命のいたずらを信じてみる
Ich versuche, an einen Streich des Schicksals zu glauben
散々躓いたダンスを、
Den Tanz, bei dem wir so oft gestolpert sind,
そう、思い切り馬鹿にしようか
Ja, machen wir uns doch mal richtig darüber lustig!
「つまらん動き繰り返す意味を
„Den Sinn, langweilige Bewegungen zu wiederholen,
音に合わせて足を踏む理由わけを
Den Grund, im Takt der Musik zu treten,
さがしても さがしても
Auch wenn ich suche und suche,
見つからないから
Ich finde ihn nicht, deshalb
悲しいときに踊りたいの
Will ich tanzen, wenn ich traurig bin,
泣きたいときに笑いたいの」
Will ich lachen, wenn ich weinen möchte“
そんなわがまま疲れちゃうわ!
Solcher Eigensinn ist doch ermüdend!
ポップにセンスを歌おうか
Singen wir poppig unser Gefühl!
世界、俯いちゃう前に
Bevor die Welt den Kopf senkt
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
Hier, bitte, der Klang des Herzens, das sich zusammenzog.
まだまだ忘れないわ。
Ich werde es noch lange nicht vergessen.
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
Was für eine wunderschöne Aussicht das doch ist!
ここから見える風景
Die Landschaft, die von hier aus zu sehen ist
きっと何一つ変わらないから、
Wird sich sicher kein bisschen ändern, deshalb
枯れた地面を這うの
Krieche ich über den verdorrten Boden.
ホップ・ステップで踊ろうか
Wollen wir Hopser-Step tanzen?
世界の隅っこでワン・ツー
In der hintersten Ecke der Welt, eins-zwei
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
Genieß das Endzeitgefühl, das einen fast schwindelig macht
パッとフラッと消えちゃいそな
Als könnte er plötzlich und unerwartet verschwinden,
次の瞬間を残そうか
Wollen wir den nächsten Augenblick festhalten?
さよなら、お元気で
Leb wohl, mach's gut
終わる世界に言う
Sage ich zur endenden Welt





Writer(s): Wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.