Lyrics and translation 小椋佳 - 憧れ遊び
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君を花に例えたら
笑うだろうか
Если
бы
я
сравнил
тебя
с
цветком,
ты
бы
засмеялась?
白いユリのようだと云えば
Если
бы
я
сказал,
что
ты
похожа
на
белую
лилию,
胸の炎に気づいてないと
Ты
бы
растерялась,
не
заметив
пламени
в
моей
груди?
戸惑うだろうか
Ты
бы
растерялась?
君を海に例えたら
おこるだろうか
Если
бы
я
сравнил
тебя
с
морем,
ты
бы
рассердилась?
深い謎のようだと云えば
Если
бы
я
сказал,
что
ты
как
глубокая
загадка,
胸のうねりも俺のためだと
Ты
бы
раздражалась,
узнав,
что
волнение
в
моей
груди
из-за
тебя?
いらだつだろうか
Ты
бы
раздражалась?
君の言葉に歌を聴き
В
твоих
словах
я
слышу
песню,
君のしぐさに舞を見る
В
твоих
жестах
вижу
танец.
男はいつも憧れ気分
Мужчина
всегда
полон
вожделения,
口づけの間も夢遊び
Даже
поцелуй
для
него
— игра
грёз.
君を星に例えたら
嫌うだろうか
Если
бы
я
сравнил
тебя
со
звездой,
ты
бы
возненавидела
меня?
遠い夢のようだと云えば
Если
бы
я
сказал,
что
ты
как
далекая
мечта,
胸を合わせてそばにいたいと
Ты
бы
опечалилась,
узнав,
что
я
хочу
быть
рядом,
прижавшись
к
тебе?
悲しむだろうか
Ты
бы
опечалилась?
君の涙に虹を描き
В
твоих
слезах
я
рисую
радугу,
君の笑顔に空を飛ぶ
С
твоей
улыбкой
я
парю
в
небесах.
男はいつも憧れ気分
Мужчина
всегда
полон
вожделения,
口づけの間も夢遊び
Даже
поцелуй
для
него
— игра
грёз.
君の吐息に四季を織り
В
твоем
дыхании
я
сплетаю
времена
года,
君の瞳に愛を見る
В
твоих
глазах
я
вижу
любовь.
男はいつも憧れ気分
Мужчина
всегда
полон
вожделения,
抱きしめる時さえ夢暦
Даже
объятия
для
него
— сон
наяву.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 堀内 孝雄, 小椋 佳, 堀内 孝雄, 小椋 佳
Album
小椋佳大全集
date of release
28-02-2007
Attention! Feel free to leave feedback.