Lyrics and translation 尹光 - 唐山大兄
唐山大兄
Старший брат из Таншаня
唐山大兄
Старший
брат
из
Таншаня
吔
唐山有個大兄
俠骨丹心最重友情
Эй,
в
Таншане
есть
старший
брат,
рыцарь
с
добрым
сердцем,
ценящий
дружбу.
唐山到泰國去賣命
事關佢雙腳有力勁
Из
Таншаня
в
Таиланд
отправился
он
на
заработки,
ведь
ноги
его
обладают
невероятной
силой.
你咪見佢又傻又呆自稱
佢隻腳一踢出最心驚
Ты
не
смотри,
что
он
кажется
простачком,
его
удар
ногой
повергнет
тебя
в
ужас.
更有一招反手都無得剩
抓親呢就會將性命領
А
его
коронный
приём
– обратная
рука
– не
оставит
шансов,
попадешься
– и
простись
с
жизнью.
絕招新怪又奇又精
李小龍呢三腳都滿天驚
Его
приемы
необычны,
удивительны
и
точны,
три
удара
ногами
Ли
Сяолуна
вселяют
страх.
電影經演出已成名
人皆知李三腳絕勁
Он
прославился
благодаря
фильмам,
и
все
знают,
что
его
"три
удара
ногами"
непревзойденны.
場場肉搏連環步法精
哎吔拳拳肉到打得認真醒
В
каждой
схватке
– вихрь
движений,
эй,
каждый
удар
кулаком
точен
и
силен.
實在最刺激緊張搏命
拳頭大戰啲惡爺無掟柄
Это
настоящее
захватывающее,
напряженное
сражение,
кулачный
бой
с
злодеями
без
правил.
唏踢到個個一仆一碌
睇到心驚就是大命
Хи,
он
раскидывает
всех
направо
и
налево,
одно
зрелище
внушает
страх.
若畀腳一踢親會攞命
huh
huh
Если
его
нога
тебя
достанет,
то
тебе
конец,
ха-ха.
吔
唐山有個大兄
俠骨丹心最重友情
Эй,
в
Таншане
есть
старший
брат,
рыцарь
с
добрым
сердцем,
ценящий
дружбу.
唐山到泰國去賣命
事關佢雙腳有力勁
Из
Таншаня
в
Таиланд
отправился
он
на
заработки,
ведь
ноги
его
обладают
невероятной
силой.
你咪見佢又傻又呆自稱
佢隻腳一踢出最心驚
Ты
не
смотри,
что
он
кажется
простачком,
его
удар
ногой
повергнет
тебя
в
ужас.
更有一招反手都無得剩
抓親呢就會將性命領
А
его
коронный
приём
– обратная
рука
– не
оставит
шансов,
попадешься
– и
простись
с
жизнью.
絕招新怪又奇又精
李小龍呢三腳都滿天驚
Его
приемы
необычны,
удивительны
и
точны,
три
удара
ногами
Ли
Сяолуна
вселяют
страх.
電影經演出已成名
人皆知李三腳絕勁
Он
прославился
благодаря
фильмам,
и
все
знают,
что
его
"три
удара
ногами"
непревзойденны.
場場肉搏連環步法精
哎吔拳拳肉到打得認真醒
В
каждой
схватке
– вихрь
движений,
эй,
каждый
удар
кулаком
точен
и
силен.
實在最刺激緊張搏命
拳頭大戰啲惡爺無掟柄
Это
настоящее
захватывающее,
напряженное
сражение,
кулачный
бой
с
злодеями
без
правил.
唏踢到個個一仆一碌
睇到心驚就是大命
Хи,
он
раскидывает
всех
направо
и
налево,
одно
зрелище
внушает
страх.
若畀腳一踢親會攞命
huh
huh
Если
его
нога
тебя
достанет,
то
тебе
конец,
ха-ха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gu Qu, Kui Ji Hung
Attention! Feel free to leave feedback.