行快啲啦 - 尹光translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
行快啲啦喂
啦喂
行快啲啦喂
Beeil
dich
mal,
hey,
hey,
beeil
dich
mal,
hey
我招呼嗰個丁老八
佢就夠肥夠邋遢
Der
Ding
Lao
Ba,
den
ich
hier
beschreibe,
der
ist
fett
und
schmuddelig
genug
週身鮮癩一撻撻
佢學啲狂人披頭髮
Am
ganzen
Körper
fleckiger
Ausschlag,
er
ahmt
die
Verrückten
nach
mit
wehendem
Haar
一身污糟
不怕失禮
把口鬼咁滑
Total
verdreckt,
schämt
sich
nicht,
und
hat
ein
Mundwerk
wie
geschmiert.
睇真嗰對腳似鴨
佢條腰肥褲又窄
Schau
genau
hin,
seine
Füße
sind
wie
Entenfüße,
seine
Taille
fett,
die
Hose
zu
eng.
踎響街邊想揾嘢擦
佢唔食燒鵝食燒鴨
Hockt
am
Straßenrand,
sucht
was
zu
futtern,
isst
keine
gebratene
Gans,
sondern
gebratene
Ente.
切啲叉燒
斬隻豬腳
蝦碌點芥辣
Etwas
Char
Siu
schneiden,
einen
Schweinefuß
hacken,
Garnelenrollen(?)
in
Senf
dippen.
行快啲啦喂
一於走去揾嘢擦
Beeil
dich
mal,
hey,
lass
uns
direkt
was
zu
futtern
suchen
gehen!
行快啲啦喂
大箸夾啦
Beeil
dich
mal,
hey,
greif
mit
großen
Stäbchen
zu!
死啦一對燒乳鴿
佢話最平四溝八
Verdammt,
ein
Paar
gebratene
Tauben,
er
sagt,
das
Billigste
ist
vier
und
acht
[?].
擦咗呢餐想揾拖拍
佢就連嘴都唔抹
Nach
diesem
Fraß
will
er
'ne
Freundin
finden,
wischt
sich
nicht
mal
den
Mund
ab.
幾蚊身家
一晚輸晒
皆因中發白
Sein
ganzes
Hab
und
Gut
von
ein
paar
Dollar,
in
einer
Nacht
verspielt,
alles
wegen
Mittel,
Glück,
Weiß
[Mahjong-Steine].
行快啲啦喂
啦喂
行快啲啦喂
Beeil
dich
mal,
hey,
hey,
beeil
dich
mal,
hey
我招呼嗰個丁老八
佢就夠肥夠邋遢
Der
Ding
Lao
Ba,
den
ich
hier
beschreibe,
der
ist
fett
und
schmuddelig
genug
週身鮮癩一撻撻
佢學啲狂人披頭髮
Am
ganzen
Körper
fleckiger
Ausschlag,
er
ahmt
die
Verrückten
nach
mit
wehendem
Haar
一身污糟
不怕失禮
把口鬼咁滑
Total
verdreckt,
schämt
sich
nicht,
und
hat
ein
Mundwerk
wie
geschmiert.
睇真嗰對腳似鴨
佢條腰肥褲又窄
Schau
genau
hin,
seine
Füße
sind
wie
Entenfüße,
seine
Taille
fett,
die
Hose
zu
eng.
踎響街邊想揾嘢擦
佢唔食燒鵝食燒鴨
Hockt
am
Straßenrand,
sucht
was
zu
futtern,
isst
keine
gebratene
Gans,
sondern
gebratene
Ente.
切啲叉燒
斬隻豬腳
蝦碌點芥辣
Etwas
Char
Siu
schneiden,
einen
Schweinefuß
hacken,
Garnelenrollen(?)
in
Senf
dippen.
行快啲啦喂
一於走去揾嘢擦
Beeil
dich
mal,
hey,
lass
uns
direkt
was
zu
futtern
suchen
gehen!
行快啲啦喂
大箸夾啦
Beeil
dich
mal,
hey,
greif
mit
großen
Stäbchen
zu!
死啦一對燒乳鴿
佢話最平四溝八
Verdammt,
ein
Paar
gebratene
Tauben,
er
sagt,
das
Billigste
ist
vier
und
acht
[?].
擦咗呢餐想揾拖拍
佢就連嘴都唔抹
Nach
diesem
Fraß
will
er
'ne
Freundin
finden,
wischt
sich
nicht
mal
den
Mund
ab.
幾蚊身家
一晚輸晒
皆因中發白
Sein
ganzes
Hab
und
Gut
von
ein
paar
Dollar,
in
einer
Nacht
verspielt,
alles
wegen
Mittel,
Glück,
Weiß
[Mahjong-Steine].
行快啲啦喂
啦喂
行快啲啦喂
喂
Beeil
dich
mal,
hey,
hey,
beeil
dich
mal,
hey,
hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.