Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遊び疲れた帰り
Auf
dem
Heimweg
nach
dem
Spielen,
どこかフッと打ち解けた余韻が
irgendwo
löst
sich
die
Anspannung
und
der
Nachklang,
また新しい表情を
bringt
wieder
einen
neuen
Ausdruck
hervor,
引き出してくれるから嬉しい
das
macht
mich
glücklich.
繋ぎそびれた手を
Die
Hand,
die
ich
nicht
ergreifen
konnte,
そっと後ろ手に隠した
habe
ich
heimlich
hinter
meinem
Rücken
versteckt.
ねえ、こんな近くにいるけれど
Du,
obwohl
wir
so
nah
beieinander
sind,
わたし今日一番にせつないよ
bin
ich
heute
am
traurigsten.
時とはなんて無情に
Wie
gnadenlos
doch
die
Zeit
ist,
二人を引き裂いてしまうのでしょう
sie
reißt
uns
zwei
auseinander.
今熟したばかりの果実が
Jetzt
erscheinen
mir
die
gerade
gereiften
Früchte
急に儚く見えてしまうの
plötzlich
so
vergänglich.
焦ることもないと
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Eile,
理性ぶった台詞じゃ悲しくなるわ
aber
solche
rationalen
Worte
machen
mich
nur
traurig.
とっておきの話があるの
Ich
habe
noch
etwas
Besonderes
zu
erzählen,
もう少しだけ話そう
lass
uns
noch
ein
bisschen
reden.
当たり障りがないようじゃ
Wenn
wir
nur
Unverfängliches
sagen,
核心に触れないようじゃ
wenn
wir
den
Kern
nicht
berühren,
イッコとイッコでいる意味がないよ
dann
hat
es
keinen
Sinn,
dass
wir
beide
hier
sind.
永遠とか言うと
Wenn
man
von
Ewigkeit
spricht,
何故か子供じみてします
wirkt
es
irgendwie
kindisch.
でも、過ぎゆく今この瞬間
Aber
im
Vorbeigehen,
in
diesem
Moment,
わたし幸せだけど苦しいよ
bin
ich
glücklich,
aber
auch
voller
Schmerz.
時とはなんて非情に
Wie
grausam
doch
die
Zeit
ist,
心を惑わせてくれるのでしょう
sie
verwirrt
mein
Herz.
約束だけ頼りに生きてる
Ich
lebe
nur
von
Versprechen,
いつからわたしこんな有様
seit
wann
bin
ich
nur
in
diesem
Zustand?
焦ることはないと
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Eile,
余裕ぶった台詞は聞きたくないわ
solche
gelassenen
Worte
will
ich
nicht
hören.
ねえ、さっきの続きがあるの
Du,
ich
habe
noch
eine
Fortsetzung
zu
vorhin,
もう少しだけ話せる?
können
wir
noch
ein
bisschen
reden?
時として二乗に
Manchmal,
potenziert,
二人の毎日が輝きだして
beginnen
unsere
gemeinsamen
Tage
zu
strahlen.
素晴らしい日々重ねましょう
Lass
uns
wundervolle
Tage
zusammen
verbringen,
この先
寄り添いあって
in
Zukunft
aneinander
gelehnt,
守られあって
uns
gegenseitig
beschützend,
鳴り止まないencore
eine
nie
endende
Zugabe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saori Kodama, Masanori Takumi
Attention! Feel free to leave feedback.