Lyrics and translation 林原めぐみ - EXIT→RUNNING
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
疑問だらけの雨降らせて
Проливая
дождь
из
одних
вопросов,
傘も差しかけてはくれない
Ты
даже
зонт
не
раскроешь
надо
мной.
こんな世の中、埋もれてたら
В
таком
мире,
если
я
сдамся,
何もかも流されてゆくよ
Всё
унесёт
потоком
с
собой.
スモーキーな日々に何を見つけ
В
этих
дымных
днях
что
я
должна
найти,
夢を描けと言うのか
Какую
мечту
нарисовать?
黒いキャンバス
目の前にして
Перед
чёрным
холстом
я
стою,
頭を抱えてる
Держась
за
голову,
не
знаю,
как
начать.
このままじゃ呼吸するだけの
Если
так
пойдёт,
я
стану
просто
オブジェみたいになってしまう
Изваянием,
лишь
дышащим
едва.
焦る心に足をとられ
Тревога
в
сердце
сбивает
с
ног,
転んでも一人で立たなきゃ...
Но
даже
упав,
я
должна
подняться
сама...
誰も知らん顔してる中で
Пока
все
делают
вид,
что
меня
нет,
存在を叫びたいよ
Хочу
кричать
о
своём
существовании.
傷つく事も
汚れる事も
Ран
и
грязи
мне
не
избежать,
避けたりは出来ない
Нельзя
от
них
спрятаться,
нельзя
убежать.
HEY
HEY
EXIT
RUNNING
ЭЙ,
ЭЙ,
ВЫХОД,
БЕГИ!
自分だけが見つけ出せる
鼓動求め
В
поисках
биения
сердца,
которое
могу
найти
только
я,
EXIT
RUNNING
ВЫХОД,
БЕГИ!
暗い闇を
今、抜け出そう
Из
этой
тёмной
тьмы
сейчас
вырвусь
на
свет.
HEY
HEY
EXIT
RUNNING
ЭЙ,
ЭЙ,
ВЫХОД,
БЕГИ!
立ち尽くして迷っていちゃ
始まらない
Стоять
и
сомневаться
- ничего
не
начать.
EXIT
RUNNING
ВЫХОД,
БЕГИ!
信じた道
走り続け、TRY!
По
пути,
в
который
верю,
буду
бежать,
ПРОБУЙ!
強がりばかりじゃ壊れてく
Если
лишь
храбриться,
то
сердце
моё
心を時にはさらけ出す
Разобьётся
вдребезги.
Порой
нужно
素顔を恥じたりはしないで
Открывать
свою
истинную
сущность,
それは強さへのプロローグ
Это
пролог
к
настоящей
силе
души.
涙の数だけ見えてくるよ
С
каждой
слезой
становится
видней
迷宮からの出口が...
Выход
из
этого
лабиринта
моих
дней...
勇気を持って
誇りを持って
С
мужеством
в
сердце
и
с
гордостью
в
груди
今日を終わらせたい
Хочу
завершить
этот
день,
что
позади.
HEY
HEY
EXIT
RUNNING
ЭЙ,
ЭЙ,
ВЫХОД,
БЕГИ!
自分のため笑える日が
幾つあるか
Сколько
дней,
когда
я
смогу
смеяться
ради
себя?
EXIT
RUNNING
ВЫХОД,
БЕГИ!
数える間に
時間は過ぎてく
Пока
считаю,
время
утекает,
как
вода.
HEY
HEY
EXIT
RUNNING
ЭЙ,
ЭЙ,
ВЫХОД,
БЕГИ!
生まれて来た意味は誰も
くれやしない
Смысл
моего
рождения
никто
мне
не
даст,
EXIT
RUNNING
ВЫХОД,
БЕГИ!
この手でしか
掴めないよ
TRY!
Только
своими
руками
я
смогу
его
обрести!
ПРОБУЙ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐藤英敏
Attention! Feel free to leave feedback.