Nana Mizuki - 7月7日 - translation of the lyrics into German

7月7日 - Nana Mizukitranslation in German




7月7日
7. Juli
「おやすみ」と
„Gute Nacht“, sage ich und
髪を撫で
streichle dein Haar,
白い月が
der weiße Mond
昇るよ
steigt auf.
今日は
Wie viel
どれだけの
an
「本当」に
„Wahrheit“
出会えたかな
bin ich heute wohl begegnet?
聴こえるよ
Ich höre es,
風の歌が
das Lied des Windes,
僕の半分の世界
meine halbe Welt.
優しく
Sanft
彩っていく
färbt es sie ein,
飛び立つ日
auf den Tag des Abflugs
待ってる
warte ich.
大切だから
Weil es mir wichtig ist,
言えなくなること
gibt es Dinge, die ich nicht sagen kann.
大好きだから
Weil ich dich so sehr liebe,
隠してしまうことがね、
gibt es Dinge, die ich verberge.
あるんだ
Es gibt sie.
どうして?
Warum?
流れ星(ほしのなみだ)
Sternschnuppen (Tränen der Sterne)
僕に降り注ぐよ
regnen auf mich herab,
ずっと
damit ich es
忘れぬように
nie vergesse.
声に出して
Mit meiner Stimme
伝えたい
möchte ich es dir sagen,
変わることない
dieses unveränderliche
この気持ちだけ
Gefühl allein.
『君といると
‚Wenn ich bei dir bin,
幸せなんだ』
bin ich glücklich.‘
これからも傍にいるよ
Ich werde auch weiterhin an deiner Seite sein.
覚えてる?
Erinnerst du dich?
奇跡の話
An die Geschichte vom Wunder?
君は笑って
Du hast gelacht
言ったね
und gesagt,
大袈裟な
Das ist nichts
ことじゃないよ
Überzogenes.
「ココにいることがそう」
„Dass ich hier bin, das ist es.“
当たり前過ぎて
Weil es zu selbstverständlich war,
言えなくなってた
konnte ich es nicht mehr sagen.
追いかけ過ぎて
Weil ich zu sehr jagte,
見えなくなってた
konnte ich es nicht mehr sehen.
僕に
Mir
教えて
hast du es
くれたね
gezeigt, nicht wahr?
地球(いのちのほし)
Auf der Erde (Stern des Lebens),
この瞬間(とき)もどこかで
auch in diesem Moment irgendwo
生まれてく物語(ストーリー)
wird eine Geschichte (Story) geboren.
声に出して
Mit meiner Stimme
伝えたい
möchte ich es dir sagen,
揺るぐことない
dieses unerschütterliche
この気持ちだけ
Gefühl allein.
『君がとても
‚Du bist mir sehr
愛おしいです』
lieb und teuer.‘
今ならきっと
Jetzt kann ich sicher
素直になれる
ehrlich sein.
見上げてごらん
Schau hinauf,
この空は
dieser Himmel
1つだけ
ist nur einer.
一緒に
Lass uns gemeinsam
新しい名前を
ihm einen neuen Namen
付けよう
geben.
流れ星(ほしのなみだ)
Sternschnuppen (Tränen der Sterne)
僕に降り注ぐよ
regnen auf mich herab,
ずっと
damit ich es
忘れぬように
nie vergesse.
声に出して
Mit meiner Stimme
伝えたい
möchte ich es dir sagen,
変わることない
dieses unveränderliche
この気持ちだけ
Gefühl allein.
『君といると
‚Wenn ich bei dir bin,
幸せなんだ』
bin ich glücklich.‘
これからも
Auch weiterhin
傍にいるよ
werde ich an deiner Seite sein.
いつも ごめん。
Immer, es tut mir leid.
いつも
Immer,
ありがとう。
danke.





Writer(s): 水樹 奈々, 上松 美香, 水樹 奈々, 上松 美香


Attention! Feel free to leave feedback.