Nana Mizuki - 夏恋模様 - translation of the lyrics into Russian

夏恋模様 - Nana Mizukitranslation in Russian




夏恋模様
Летний узор любви
この風に 触れると
Когда я чувствую это дуновение ветра,
一瞬で こころ
В одно мгновение мое сердце
ほどけてしまう
Освобождается.
「ただいま」と 自分に 呟く
Я шепчу себе: дома".
毎日 通ってた
Автобусная остановка, где я бывала каждый день,
バス停も 今は
Теперь стала такой красивой,
きれいになって
И почему-то
なんとなく さみしく 感じた
Мне стало немного грустно.
懐かしい 笑顔の中に
Среди знакомых улыбок
君のことを 探したけど
Я искала тебя,
見つからない その方がいい
Но не нашла. И это, наверное, к лучшему.
想い出の色は
Пусть цвет воспоминаний
変わらないで
Останется неизменным.
白い スカートの裾 あおぞら 夏雲
Белая юбка, развевающаяся на ветру, голубое небо, летние облака...
憶えてますか 君は
Помнишь ли ты?
帰りたくないままに 歩いた
Мы шли по дороге вдоль моря,
海沿いの道を
Не желая расставаться.
2人 手をつないだ日 見ていた 向日葵
Подсолнухи, на которые мы смотрели, держась за руки,
思い出していました
Я вспоминала их.
ねぇ 君と私だけの 記憶は
Скажи, наши с тобой воспоминания,
彼方の 夏恋模様
Летний узор любви, растворившийся вдали.
今は どこで どんな
Где ты сейчас и
恋をしてますか?
В кого влюблен?
街を出たこと
Друг рассказал мне,
友だちが 教えてくれたよ
Что ты уехал из города.
むかし 乗ってた 自転車で
Я помчалась на велосипеде, на котором каталась раньше,
あの道まで 駆け下りたら
По той самой дороге вниз,
変わらなくて 眩しすぎて
Всё так же ослепительно, как и прежде,
だから 切なくて
И оттого так больно,
目を閉じたよ
Что я закрыла глаза.
軒先の 風鈴と 夕暮れ 横顔
Звон ветряных колокольчиков под карнизом, закат, твой профиль...
憶えてますか 君は
Помнишь ли ты?
話すこと 尽きた後 それでも
Даже после того, как нам больше нечего было сказать друг другу,
そばに いたかった
Я хотела остаться рядом с тобой.
たくさんした 指切り 遠くには 花火
Наши многочисленные обещания, данные друг другу, и фейерверк вдали.
思い出していました
Я вспоминала их.
そのままで 永遠に そのままで
Пусть всё останется как прежде, навечно,
きらめく 夏恋模様
Сверкающий летний узор любви.
とつぜんの 通り雨 幼い 口づけ
Внезапный летний дождь, невинный поцелуй...
憶えてますか 君は
Помнишь ли ты?
屋根を打つ 雨音の間に
Между звуками дождя, барабанящего по крыше,
山梔子(くちなし)の香り
Аромат гардении.
2人 手をつないだ日 見ていた 向日葵
Подсолнухи, на которые мы смотрели, держась за руки,
思い出していました
Я вспоминала их.
またここに 夏が めぐって来ても
Даже если сюда снова вернется лето,
あの2人は いない
Нас двоих здесь уже не будет.





Writer(s): 藤林 聖子, 斎藤 悠弥, 藤林 聖子, 斎藤 悠弥


Attention! Feel free to leave feedback.