Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕立の様な
愛しさが
Eine
Liebe,
wie
ein
Abendschauer,
胸をびしょ濡れにした
hat
meine
Brust
durchnässt.
逢えなくなる
気がして
Ich
hatte
das
Gefühl,
dich
nicht
mehr
sehen
zu
können.
黄昏はいつか
火を真似て
Die
Abenddämmerung
ahmte
einst
das
Feuer
nach,
おまえの目は
虚ろで
doch
deine
Augen
waren
leer.
どんな優しい指にも
Selbst
die
sanftesten
Finger
拭けない涙がある
können
manche
Tränen
nicht
trocknen.
心の銀幕に
フィルムが回りだす
Auf
der
Leinwand
meines
Herzens
beginnt
der
Film
zu
laufen.
Julia...
その笑顔
褪せないまま
Julia...
dein
Lächeln,
unvergänglich.
すべてを投げ棄てて
愛してみたかった
Ich
wollte
alles
wegwerfen
und
dich
lieben.
Julia...
せつなさは
変わらない
Julia...
die
Sehnsucht
bleibt
unverändert.
意地を張るたびに
尖らせた
Jedes
Mal,
wenn
du
stur
warst,
spitztest
du
桃色の唇は
deine
rosafarbenen
Lippen.
今は誰の
ものだろう
Wem
gehören
sie
jetzt
wohl?
Oh...
抱きしめあった
夜の吐息が
Oh...
selbst
wenn
die
Seufzer
der
Nacht,
in
der
wir
uns
umarmten,
淋しさのせいでも
nur
aus
Einsamkeit
waren,
責めることは
できない
kann
ich
dir
keine
Vorwürfe
machen.
どんな
強い光にも
Selbst
im
stärksten
Licht
ためらいの影はある
gibt
es
einen
Schatten
des
Zögerns.
秘密の名画座に
静かな雨が降る
Im
geheimen
Filmtheater
fällt
leiser
Regen.
Julia...
この想い
伝わるかい
Julia...
erreicht
dich
dieses
Gefühl?
すべて哀しみも
包んでいたかった
Ich
wollte
all
deine
Traurigkeit
umhüllen.
Julia...
あの夜は
終わらない
Julia...
jene
Nacht
endet
nie.
今もそっと
おまえを感じる
Auch
jetzt
spüre
ich
dich
sanft.
ぬくもりさえ
微(かす)かに残った
Selbst
deine
Wärme
ist
schwach
zurückgeblieben,
幻影(まぼろし)に...
als
Illusion...
心の銀幕に
フィルムが回りだす
Auf
der
Leinwand
meines
Herzens
beginnt
der
Film
zu
laufen.
Julia...
その笑顔
褪せないまま
Julia...
dein
Lächeln,
unvergänglich.
すべてを投げ棄てて
愛してみたかった
Ich
wollte
alles
wegwerfen
und
dich
lieben.
Julia...
せつなさは
変わらない
Julia...
die
Sehnsucht
bleibt
unverändert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 氷室 京介, 森 雪之丞, 森 雪之丞, 氷室 京介
Attention! Feel free to leave feedback.