Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conbini Yotte Kaerouyo
Lass uns auf dem Heimweg beim Konbini vorbeischauen
ランランと歌うのは
Fröhlich
zu
singen
ist
君の得意なスタイル
dein
besonderer
Stil.
並べる食材の名前、
Die
Namen
der
aufgereihten
Lebensmittel,
お腹が減るよ
da
bekomme
ich
Hunger.
区画整理された街
Die
neu
geordnete
Stadt,
十字路が続いている
Kreuzungen
reihen
sich
aneinander.
夕方になったのならば
Wenn
es
Abend
wird,
子どもが走っていくよ
laufen
die
Kinder
umher.
かなり歩いたな
Wir
sind
ziemlich
weit
gelaufen,
was?
さらば赤い街並みよ
Leb
wohl,
du
rote
Häuserzeile.
僕らが目指す場所は何処にも無くて
Der
Ort,
den
wir
suchen,
ist
nirgends
zu
finden.
「心はどんなきっかけで
„Durch
welche
Anlässe
大人になっていくのだろう?」
wird
das
Herz
wohl
erwachsen?“
ポツリポツリ考える
Grüble
ich
so
vor
mich
hin.
明日君に訊いてみよう
Morgen
werde
ich
dich
mal
fragen.
後ろに気配があって振り返れど
Ich
spüre
eine
Präsenz
hinter
mir
und
drehe
mich
um,
aber
鼻歌を歌えば
wenn
ich
anfange
zu
summen,
ティンティロリントタリラリラン
Tintilorin
to
talilalilan,
君はさっきから歌ってるけど
du
singst
das
schon
die
ganze
Zeit,
aber
ちゃんと覚えて
merk
es
dir
richtig.
ピロリロリンとベルが鳴る
Pirorirorin,
die
Glocke
läutet.
ドアが開いたら手を引く
Wenn
sich
die
Tür
öffnet,
nehme
ich
deine
Hand.
「ちょっとコンビニよって帰ろうよ」
„Lass
uns
kurz
beim
Konbini
vorbei
und
dann
nach
Hause
gehen“,
君がそう言うなら
wenn
du
das
sagst.
カンカンと鳴ってるのは
Was
da
so
kankan
tönt,
ist
うるさい踏切の音
das
laute
Geräusch
des
Bahnübergangs.
まだ少し寒い4月
Im
noch
etwas
kalten
April
夜は冷えるよ
wird
es
nachts
kühl.
猫は餌を探している
Die
Katze
sucht
nach
Futter,
犬は明日へ吠えている
der
Hund
bellt
dem
Morgen
entgegen.
僕は未来を見つける
Ich
finde
die
Zukunft
意外な場所にあった
an
einem
unerwarteten
Ort.
誰かに気づいてほしい
Ich
wünschte,
jemand
würde
mich
bemerken,
声を出せど
auch
wenn
ich
rufe,
関係などないさ
das
spielt
keine
Rolle.
ティンティロリントタリラリラン
Tintilorin
to
talilalilan,
君は昨日から歌ってるから
weil
du
das
seit
gestern
singst,
覚えてきたね
hast
du
es
dir
gemerkt,
nicht
wahr?
ピロリロリンとベルが鳴る
Pirorirorin,
die
Glocke
läutet.
未来が開いたら手を引こう
Wenn
sich
die
Zukunft
öffnet,
werde
ich
deine
Hand
nehmen.
「ちょっとコンビニよって帰ろうよ」
„Lass
uns
kurz
beim
Konbini
vorbei
und
dann
nach
Hause
gehen“,
しきりに嘘をついていたり
Ständig
Lügen
erzählen,
なのに笑顔が張り付いていたり
und
trotzdem
ein
aufgesetztes
Lächeln
tragen,
たまには怒ってみたりする
manchmal
auch
wütend
werden,
僕らはなんだか変だな
Wir
sind
irgendwie
seltsam,
なぜかはわからないが変だな
ich
weiß
nicht
warum,
aber
wir
sind
seltsam.
きっとそれを探していくのでしょう
Sicherlich
werden
wir
danach
suchen,
ティンティロリントタリラリラン
Tintilorin
to
talilalilan,
君がひたすらに歌ってるから
weil
du
es
unermüdlich
singst,
僕も一緒に覚えてきたんだ
habe
ich
es
auch
mitgelernt.
不思議だね
Seltsam,
nicht
wahr?
疲れのとれない日々でも
Auch
an
Tagen,
an
denen
die
Müdigkeit
nicht
weicht,
まして笑顔の絶えない日々でも
und
erst
recht
an
Tagen
voller
Lächeln,
「ちょっとコンビニよって帰ろうよ」
„Lass
uns
kurz
beim
Konbini
vorbei
und
dann
nach
Hause
gehen“,
君の手を引くのさ
nehme
ich
deine
Hand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 石風呂
Attention! Feel free to leave feedback.