Lyrics and translation Kim Dong Ryul - 답장 Reply
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
너무
늦어버려서
미안
Прости,
что
так
поздно.
나
알다시피
좀
많이
느려서
Ты
же
знаешь,
я
немного
медлительный.
몇
번이나
읽어도
Сколько
раз
ни
перечитывал,
난
믿어지지
않았나
봐
я
никак
не
мог
поверить.
답을
알
수
없던
질문들
На
вопросы
без
ответов
다음날에
많이
웃겨줘야지
я
хотел
отшутиться
на
следующий
день.
지금
생각해
보면
그때
Сейчас,
оглядываясь
назад,
я
понимаю,
넌
안간힘을
쓰고
있었는데
как
ты
старалась,
널
알아주지
못하고
а
я
этого
не
замечал
더
실없이
굴던
내
모습
и
продолжал
вести
себя
легкомысленно.
얼마나
바보
같았을까
Каким
же
глупцом
я
был.
내일
맛있는
거
먹자고
혹
Я
предлагал
сходить
куда-нибудь
поесть,
영화라도
볼까
말하던
내가
может
быть,
в
кино,
다시
돌아가
네
앞에
선다면
вернуться
в
то
время
и
встать
перед
тобой,
하고
싶은
말
너무나
많지만
у
меня
было
бы
столько
слов,
그냥
먼저
널
꼭
안아
보면
안될까
но
я
бы
просто
сначала
обнял
тебя
крепко,
можно?
잠시만이라도
Хоть
на
мгновение.
다시
돌아갈
기회가
된다면
вернуться
назад,
그때보다는
잘할
수
있을까
смог
бы
я
поступить
лучше?
뭔가
그럴듯한
말을
하고
싶은데
Хочу
сказать
что-то
стоящее,
나
아무래도
내일
쓸까
봐
또
미룰래
но,
кажется,
я
снова
отложу
это
на
завтра.
너무
오래
걸려서
미안
Прости,
что
так
долго.
지금
보내더라도
어차피
Даже
если
я
отправлю
это
сейчас,
달라질
건
없다고
ничего
не
изменится.
넌
이미
모두
잊었다고
Ты
уже
всё
забыла.
읽지도
않을
수
있겠지
Ты
можешь
даже
не
прочитать
это.
설마
그럴
리가
없다고
Не
может
быть,
чтобы
это
было
правдой.
모른
척했던
시간이
넘
길었어
Слишком
долго
я
делал
вид,
что
ничего
не
происходит.
다시
돌아가
널
볼
수
있대도
вернуться
и
увидеть
тебя,
어쩌면
나는
그대로일지
몰라
возможно,
я
бы
остался
таким
же.
사실
아직도
그
답은
잘
모르겠어
Честно
говоря,
я
до
сих
пор
не
знаю
ответа.
미안하단
말은
안
할래
Я
не
хочу
извиняться,
그렇게
되면
끝나버릴까
봐
боюсь,
что
тогда
всё
закончится.
그러고
나면
똑같아질까
봐
Боюсь,
что
всё
станет
как
прежде.
혹시
내일이면
알게
될
수
있을까
Может
быть,
завтра
я
пойму?
오늘도
미루고
내일도
미루겠지만
Я
буду
откладывать
это
сегодня,
и
завтра
тоже,
이것만으론
안
될지
몰라도
Возможно,
этого
недостаточно,
이제
와서
다
소용없더라도
возможно,
сейчас
это
уже
ничего
не
значит,
이것밖에
난
하고픈
말이
없는데
но
это
всё,
что
я
хочу
сказать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Dong Ryul, 金 東律, 金 東律
Album
Reply
date of release
11-01-2018
Attention! Feel free to leave feedback.