Paroles et traduction Elza Soares - Luz Vermelha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
The
roof
is
now
a
basement,
take
this
piece
of
stone
off
me
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Give
me
a
hug,
the
ground
opened
up
beneath
us,
and
even
the
lame
stumble
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
The
clown
was
right
when
he
said
the
noose
will
tighten,
and
the
noose
always
tightens
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
The
dwarf
told
me
the
world
will
end
in
a
pit
full
of
shit
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
Those
who
had
everything,
who
didn't
pay
attention,
those
with
clogs
won't
survive
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
Those
with
a
head,
lungs,
bladder,
kidneys,
a
heart
are
already
jumping
into
the
grave
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Who
is
sick
in
the
foot,
the
father
of
all,
who
is
he,
where
is
the
coconut
candy
king?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
He's
in
the
slum,
he's
broke,
and
the
whole
world
sank
on
the
day
the
shovel
turned
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
At
noon,
amidst
the
shooting
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
I
was
afraid
of
the
ugly
thing
that
came
from
there
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Of
growing
old
in
the
middle
of
the
whole
world
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
I'm
afraid
of
the
bomb
I'm
going
to
drop
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Those
with
shoelaces
won't
survive
Quem
tem
um
pão
pra
comer
Those
with
bread
to
eat
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Those
with
shoelaces
won't
survive
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Look,
there's
no
one
on
the
street
Não
vi
ninguém
no
açougue
I
didn't
see
anyone
at
the
butcher
shop
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
There's
no
one
there
to
abandon
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Look,
there's
no
one
in
the
square
Só
tem
um
sol
sem
graça
There's
only
a
dull
sun
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
There's
no
one
to
see
and
tell
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
The
roof
is
now
a
basement,
take
this
piece
of
stone
off
me
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Give
me
a
hug,
the
ground
opened
up
beneath
us,
and
even
the
lame
stumble
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
The
clown
was
right
when
he
said
the
noose
will
tighten,
and
the
noose
always
tightens
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
The
dwarf
told
me
the
world
will
end
in
a
pit
full
of
shit
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
Those
who
had
everything,
who
didn't
pay
attention,
those
with
clogs
won't
survive
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
Those
with
a
head,
lungs,
bladder,
kidneys,
a
heart
are
already
jumping
into
the
grave
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Who
is
sick
in
the
foot,
the
father
of
all,
who
is
he,
where
is
the
coconut
candy
king?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
He's
in
the
slum,
he's
broke,
and
the
whole
world
sank
on
the
day
the
shovel
turned
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
At
noon,
amidst
the
shooting
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
I
was
afraid
of
the
ugly
thing
that
came
from
there
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Of
growing
old
in
the
middle
of
the
whole
world
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
I'm
afraid
of
the
bomb
I'm
going
to
drop
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Those
with
shoelaces
won't
survive
Quem
tem
um
pão
pra
comer
Those
with
bread
to
eat
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Those
with
shoelaces
won't
survive
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Look,
there's
no
one
on
the
street
Não
vi
ninguém
no
açougue
I
didn't
see
anyone
at
the
butcher
shop
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
There's
no
one
there
to
abandon
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Look,
there's
no
one
in
the
square
Só
tem
um
sol
sem
graça
There's
only
a
dull
sun
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
There's
no
one
to
see
and
tell
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Look,
there's
no
one
on
the
street
Não
vi
ninguém
no
açougue
I
didn't
see
anyone
at
the
butcher
shop
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
There's
no
one
there
to
abandon
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Look,
there's
no
one
in
the
square
Só
tem
um
sol
sem
graça
Só
tem
um
sol
sem
graça
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
There's
no
one
to
see
and
tell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristiano Dinucci, Eduardo Climachauska
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.