Elza Soares - Mulher do Fim do Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elza Soares - Mulher do Fim do Mundo




Mulher do Fim do Mundo
Woman at the End of the World
Meu choro não é nada além de carnaval
My cry is nothing but carnival
É lágrima de samba na ponta dos pés
Tears of samba on the tip of my toes
A multidão avança como um vendaval
The crowd advances like a gale
Me joga na avenida que não sei qual é
Throws me into a street I don't even know
Pirata e Super Homem cantam o calor
A Pirate and Superman sing about the heat
Um peixe amarelo beija a minha mão
A yellow fish kisses my hand
As asas de um anjo soltas pelo chão
An angel's wings scattered across the ground
Na chuva de confetes, deixo a minha dor
In the rain of confetti, I shed my tears
Na avenida, deixei
On that street, I left behind
A pele preta e a minha voz
My black skin and my voice
Na avenida, deixei
On that street, I left behind
A minha fala, minha opinião
My speech, my opinion
A minha casa, minha solidão
My home, my loneliness
Joguei do alto do terceiro andar
I threw it all away from the height of the third floor
Quebrei a cara e me livrei do resto dessa vida
I crashed hard and got rid of the rest of life
Na avenida dura até o fim
On the cruel street until the end
Mulher do fim do mundo
Woman at the end of the world
Eu sou e vou até o fim cantar
I am and I will sing until the end
Meu choro não é nada além de carnaval
My cry is nothing but carnival
É lágrima de samba na ponta dos pés
Tears of samba on the tip of my toes
A multidão avança como um vendaval
The crowd advances like a gale
Me joga na avenida que não sei qual é
Throws me into a street I don't even know
Pirata e Super Homem cantam o calor
A Pirate and Superman sing about the heat
Um peixe amarelo beija a minha mão
A yellow fish kisses my hand
As asas de um anjo soltas pelo chão
An angel's wings scattered across the ground
Na chuva de confetes, deixo a minha dor
In the rain of confetti, I shed my tears
Na avenida, deixei
On that street, I left behind
A pele preta e a minha voz
My black skin and my voice
Na avenida, deixei
On that street, I left behind
A minha fala, minha opinião
My speech, my opinion
A minha casa, minha solidão
My home, my loneliness
Joguei do alto do terceiro andar
I threw it all away from the height of the third floor
Quebrei a cara e me livrei do resto dessa vida
I crashed hard and got rid of the rest of life
Na avenida dura até o fim
On the cruel street until the end
Mulher do fim do mundo
Woman at the end of the world
Eu sou, eu vou até o fim cantar
I am, I will sing until the end
Mulher do fim do mundo
Woman at the end of the world
Eu sou, eu vou até o fim cantar
I am, I will sing until the end
Cantar, eu quero cantar até o fim
Singing, I want to sing until the end
Me deixem cantar até o fim
Let me sing until the end
Até o fim eu vou cantar
Until the end I will sing
Eu vou cantar até o fim
I will sing until the end
Eu sou a mulher do fim do mundo
I am the woman at the end of the world
Eu vou, eu vou, eu vou cantar
I will, I will, I will sing
Me deixem cantar até o fim
Let me sing until the end
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, ia, la, la, la, ia
La, la, la, ia, la, la, la, ia
Até o fim eu vou cantar
Until the end I will sing
Eu quero cantar
I want to sing
Eu quero é cantar
I just want to sing
Eu vou cantar até o fim
I will sing until the end
La, la, la, la, la, la, la, la, la, ia
La, la, la, la, la, la, la, la, la, ia
Eu vou cantar, eu vou cantar
I will sing, I will sing
Me deixem cantar até o fim
Let me sing until the end
Me deixem cantar até o fim
Let me sing until the end
Me deixem cantar
Let me sing
Me deixem cantar até o fim
Let me sing until the end





Writer(s): Alice Coutinho, Romulo Froes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.