257ers - Platzverweis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 257ers - Platzverweis




Platzverweis
Выдворение
Wer kommt mit 'ner Horde von Prolls und ist ordentlich voll?
Кто приходит с толпой гопников, хорошенько набравшись?
Jap, wir! Wir sind besorgt um das Volk
Да, мы! Мы переживаем за народ.
Komm' im Ford, kein Golf, statt im Porsche gerollt
Приезжаем на Форде, не на Гольфе, вместо Порше катаемся,
Denn wir sind schlau wie ein morsches Stück Holz
Потому что мы умны, как кусок трухлявого дерева.
Ein ungleiches Paar, das sind Spaß und vernünftig
Неравная пара это веселье и разумность.
Warum so 'n Dünnschiss? Die Frage kommt stündlich
Почему такая ерунда? Этот вопрос возникает ежечасно.
Wie damals die Schlümpfe, Haarspray ist günstig
Как в старые добрые времена со смурфами, лак для волос дешевка,
Und außerdem kann man damit 'ne Parkbank anzünden
И, кроме того, им можно поджечь парковую скамейку.
Die 257ers jagen wieder Miezen vom Hof
257ers снова гонят цыпочек со двора,
Aber niemals sind die für den Spielplatz zu groß
Но для детской площадки мы никогда не будем слишком взрослыми.
Vie-viele Verbote heißt viel zu erledigen
Мно-о-го запретов означает, что много дел нужно переделать.
Nur ewig kommt ein Penis, der dir irgendwas erzählen will
Только вечно какой-то хрен хочет тебе что-то рассказать.
Dann gehen wir eben weg und darauf scheißen wir 'n Ei
Тогда мы просто уйдем, и на это нам плевать.
Wir machen schneller was kaputt als du Verweise erteilst
Мы быстрее что-нибудь сломаем, чем ты выпишешь нам выговоры.
Aber eigentlich nice für beide Parteien
Но вообще-то, мило с обеих сторон,
Denn bauen ja auch nur Scheiß, um euch die Zeit zu vertreiben
Ведь мы строим всякую ерунду только для того, чтобы убить время.
Egal, wo wir abhängen, Park oder Strand
Неважно, где мы ошиваемся, в парке или на пляже,
Grade ist der Grill an, dann kommt die Plage vom Amt
Только разжигаем гриль, как тут появляется эта чума из администрации.
Platzverweis, Platzverweis
Выдворение, выдворение,
Köttelchen gekackt oder Löffelchen gemacht
Насрали какашку или повалялись с ложечкой,
An 'nem öffentlichen Platz geht der Zeigefinger hoch und
В общественном месте поднимается указательный палец, и
Platzverweis, Platzverweis
Выдворение, выдворение.
Ich hänge mit zehn Bekloppten an einem See aus Rotze
Я тусуюсь с десятью придурками у озера из соплей,
Mucke scheppert durch den Park, gehen wir halt jemand boxen
Музыка гремит по всему парку, пойдем кого-нибудь отмудохаем,
Oder 'ne Bong im Gebüsch, die aber eh verstopft ist
Или курнем из бонга в кустах, хотя он все равно забит.
Wird aber trotzdem gekifft, solang Kollege Ott gibt
Но все равно будем курить, пока кореш Отт делится.
Mann, mein Leben grad top, das ist quasi wie Urlaub
Чувак, моя жизнь сейчас на высоте, это как отпуск.
Kann man doch verstehen, dass ich nach abgehen ma' Ruhe brauch'!?
Можно же понять, что после отрыва мне нужен отдых, правда?
Stadtpark mein Kurort, klar sehen wir cool aus
Городской парк мой курорт, конечно, мы выглядим круто.
'N Bierchen für alle, denn nur so wird 'n Schuh draus
Пивка для всех, ведь только так все получится.
Die Nachbarschaft meckert - interessiert uns 'n Dreck
Соседи жалуются нам наплевать.
Wir gehen hier nie wieder weg wie unsere lieblosen Texte
Мы отсюда никуда не уйдем, как наши бездушные тексты.
An dem Tischtennisnetz werden die Siebchen gereinigt
На сетке для настольного тенниса чистим ситечки,
Bräunen auf Platte - ich liebe die Scheiße
Загораем на площадке я обожаю эту хрень.
Sieben-Fünf-Zwei, Spiegelschriftlein
Семь-пять-два, зеркальная надпись,
Haut er einfach ma' raus - nicht leicht zu verdauen
Он просто выдает нелегко переварить.
Zweimal ein' bau'n, davon einmal ein' Baum
Дважды по одному сломать, из них один раз дерево.
Was Platzverweis - hab' ich ein' gefoult?
Какое выдворение я кого-то сфолил?
Egal, wo wir abhängen, Park oder Strand
Неважно, где мы ошиваемся, в парке или на пляже,
Grade ist der Grill an, dann kommt die Plage vom Amt
Только разжигаем гриль, как тут появляется эта чума из администрации.
Platzverweis, Platzverweis
Выдворение, выдворение,
Köttelchen gekackt oder Löffelchen gemacht
Насрали какашку или повалялись с ложечкой,
An 'nem öffentlichen Platz geht der Zeigefinger hoch und
В общественном месте поднимается указательный палец, и
Platzverweis, Platzverweis
Выдворение, выдворение.
Renn ich nackig übern Platz mit labbrigen Sack
Бегаю голым по площади с дряблым мешком,
Geb' deiner Mama einen Schmatz und lass' den Affen raus wie Haft
Даю твоей маме чмок и выпускаю обезьяну, как Хафт.
Gibbit Platzverweis, Platzverweis
Получаем выдворение, выдворение,
Kiloverbote und Spieloverbot
Килозапреты и игрозапреты,
Mittlerweile haben wir sogar ein Friedhofverbot
Теперь у нас даже запрет на посещение кладбища.
Haben Platzverweis, Platzverweis
Имеем выдворение, выдворение.
Ähm, ist Platzverweis eigentlich das Gegenteil von Hausarrest?
Хм, выдворение это, типа, противоположность домашнего ареста?
Egal, wo wir abhängen, Park oder Strand
Неважно, где мы ошиваемся, в парке или на пляже,
Grade ist der Grill, dann kommt die Plage vom Amt
Только разжигаем гриль, как тут появляется эта чума из администрации.
Platzverweis, Platzverweis
Выдворение, выдворение,
Köttelchen gekackt oder Löffelchen gemacht
Насрали какашку или повалялись с ложечкой,
An 'nem öffentlichen Platz geht der Zeigefinger hoch und
В общественном месте поднимается указательный палец, и
Platzverweis, Platzverweis
Выдворение, выдворение.





Writer(s): Daniel Schneider, Mike Rohleder, Alexis Troy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.