Paroles et traduction 257ers - Platzverweis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer
kommt
mit
'ner
Horde
von
Prolls
und
ist
ordentlich
voll?
Кто
приходит
с
толпой
гопников,
хорошенько
набравшись?
Jap,
wir!
Wir
sind
besorgt
um
das
Volk
Да,
мы!
Мы
переживаем
за
народ.
Komm'
im
Ford,
kein
Golf,
statt
im
Porsche
gerollt
Приезжаем
на
Форде,
не
на
Гольфе,
вместо
Порше
катаемся,
Denn
wir
sind
schlau
wie
ein
morsches
Stück
Holz
Потому
что
мы
умны,
как
кусок
трухлявого
дерева.
Ein
ungleiches
Paar,
das
sind
Spaß
und
vernünftig
Неравная
пара
— это
веселье
и
разумность.
Warum
so
'n
Dünnschiss?
Die
Frage
kommt
stündlich
Почему
такая
ерунда?
Этот
вопрос
возникает
ежечасно.
Wie
damals
die
Schlümpfe,
Haarspray
ist
günstig
Как
в
старые
добрые
времена
со
смурфами,
лак
для
волос
— дешевка,
Und
außerdem
kann
man
damit
'ne
Parkbank
anzünden
И,
кроме
того,
им
можно
поджечь
парковую
скамейку.
Die
257ers
jagen
wieder
Miezen
vom
Hof
257ers
снова
гонят
цыпочек
со
двора,
Aber
niemals
sind
die
für
den
Spielplatz
zu
groß
Но
для
детской
площадки
мы
никогда
не
будем
слишком
взрослыми.
Vie-viele
Verbote
heißt
viel
zu
erledigen
Мно-о-го
запретов
означает,
что
много
дел
нужно
переделать.
Nur
ewig
kommt
ein
Penis,
der
dir
irgendwas
erzählen
will
Только
вечно
какой-то
хрен
хочет
тебе
что-то
рассказать.
Dann
gehen
wir
eben
weg
und
darauf
scheißen
wir
'n
Ei
Тогда
мы
просто
уйдем,
и
на
это
нам
плевать.
Wir
machen
schneller
was
kaputt
als
du
Verweise
erteilst
Мы
быстрее
что-нибудь
сломаем,
чем
ты
выпишешь
нам
выговоры.
Aber
eigentlich
nice
für
beide
Parteien
Но
вообще-то,
мило
с
обеих
сторон,
Denn
bauen
ja
auch
nur
Scheiß,
um
euch
die
Zeit
zu
vertreiben
Ведь
мы
строим
всякую
ерунду
только
для
того,
чтобы
убить
время.
Egal,
wo
wir
abhängen,
Park
oder
Strand
Неважно,
где
мы
ошиваемся,
в
парке
или
на
пляже,
Grade
ist
der
Grill
an,
dann
kommt
die
Plage
vom
Amt
Только
разжигаем
гриль,
как
тут
появляется
эта
чума
из
администрации.
Platzverweis,
Platzverweis
Выдворение,
выдворение,
Köttelchen
gekackt
oder
Löffelchen
gemacht
Насрали
какашку
или
повалялись
с
ложечкой,
An
'nem
öffentlichen
Platz
geht
der
Zeigefinger
hoch
und
В
общественном
месте
поднимается
указательный
палец,
и
—
Platzverweis,
Platzverweis
Выдворение,
выдворение.
Ich
hänge
mit
zehn
Bekloppten
an
einem
See
aus
Rotze
Я
тусуюсь
с
десятью
придурками
у
озера
из
соплей,
Mucke
scheppert
durch
den
Park,
gehen
wir
halt
jemand
boxen
Музыка
гремит
по
всему
парку,
пойдем
кого-нибудь
отмудохаем,
Oder
'ne
Bong
im
Gebüsch,
die
aber
eh
verstopft
ist
Или
курнем
из
бонга
в
кустах,
хотя
он
все
равно
забит.
Wird
aber
trotzdem
gekifft,
solang
Kollege
Ott
gibt
Но
все
равно
будем
курить,
пока
кореш
Отт
делится.
Mann,
mein
Leben
grad
top,
das
ist
quasi
wie
Urlaub
Чувак,
моя
жизнь
сейчас
на
высоте,
это
как
отпуск.
Kann
man
doch
verstehen,
dass
ich
nach
abgehen
ma'
Ruhe
brauch'!?
Можно
же
понять,
что
после
отрыва
мне
нужен
отдых,
правда?
Stadtpark
mein
Kurort,
klar
sehen
wir
cool
aus
Городской
парк
— мой
курорт,
конечно,
мы
выглядим
круто.
'N
Bierchen
für
alle,
denn
nur
so
wird
'n
Schuh
draus
Пивка
для
всех,
ведь
только
так
все
получится.
Die
Nachbarschaft
meckert
- interessiert
uns
'n
Dreck
Соседи
жалуются
— нам
наплевать.
Wir
gehen
hier
nie
wieder
weg
wie
unsere
lieblosen
Texte
Мы
отсюда
никуда
не
уйдем,
как
наши
бездушные
тексты.
An
dem
Tischtennisnetz
werden
die
Siebchen
gereinigt
На
сетке
для
настольного
тенниса
чистим
ситечки,
Bräunen
auf
Platte
- ich
liebe
die
Scheiße
Загораем
на
площадке
— я
обожаю
эту
хрень.
Sieben-Fünf-Zwei,
Spiegelschriftlein
Семь-пять-два,
зеркальная
надпись,
Haut
er
einfach
ma'
raus
- nicht
leicht
zu
verdauen
Он
просто
выдает
— нелегко
переварить.
Zweimal
ein'
bau'n,
davon
einmal
ein'
Baum
Дважды
по
одному
сломать,
из
них
один
раз
— дерево.
Was
Platzverweis
- hab'
ich
ein'
gefoult?
Какое
выдворение
— я
кого-то
сфолил?
Egal,
wo
wir
abhängen,
Park
oder
Strand
Неважно,
где
мы
ошиваемся,
в
парке
или
на
пляже,
Grade
ist
der
Grill
an,
dann
kommt
die
Plage
vom
Amt
Только
разжигаем
гриль,
как
тут
появляется
эта
чума
из
администрации.
Platzverweis,
Platzverweis
Выдворение,
выдворение,
Köttelchen
gekackt
oder
Löffelchen
gemacht
Насрали
какашку
или
повалялись
с
ложечкой,
An
'nem
öffentlichen
Platz
geht
der
Zeigefinger
hoch
und
В
общественном
месте
поднимается
указательный
палец,
и
—
Platzverweis,
Platzverweis
Выдворение,
выдворение.
Renn
ich
nackig
übern
Platz
mit
labbrigen
Sack
Бегаю
голым
по
площади
с
дряблым
мешком,
Geb'
deiner
Mama
einen
Schmatz
und
lass'
den
Affen
raus
wie
Haft
Даю
твоей
маме
чмок
и
выпускаю
обезьяну,
как
Хафт.
Gibbit
Platzverweis,
Platzverweis
Получаем
выдворение,
выдворение,
Kiloverbote
und
Spieloverbot
Килозапреты
и
игрозапреты,
Mittlerweile
haben
wir
sogar
ein
Friedhofverbot
Теперь
у
нас
даже
запрет
на
посещение
кладбища.
Haben
Platzverweis,
Platzverweis
Имеем
выдворение,
выдворение.
Ähm,
ist
Platzverweis
eigentlich
das
Gegenteil
von
Hausarrest?
Хм,
выдворение
— это,
типа,
противоположность
домашнего
ареста?
Egal,
wo
wir
abhängen,
Park
oder
Strand
Неважно,
где
мы
ошиваемся,
в
парке
или
на
пляже,
Grade
ist
der
Grill,
dann
kommt
die
Plage
vom
Amt
Только
разжигаем
гриль,
как
тут
появляется
эта
чума
из
администрации.
Platzverweis,
Platzverweis
Выдворение,
выдворение,
Köttelchen
gekackt
oder
Löffelchen
gemacht
Насрали
какашку
или
повалялись
с
ложечкой,
An
'nem
öffentlichen
Platz
geht
der
Zeigefinger
hoch
und
В
общественном
месте
поднимается
указательный
палец,
и
—
Platzverweis,
Platzverweis
Выдворение,
выдворение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Schneider, Mike Rohleder, Alexis Troy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.