Paroles et traduction 2sty - Po Drodze
Poznałem
ją
w
klubie
- takie
tańce.
I
met
her
in
a
club
- dancing.
Podbiła,
powiedziała
"Podobasz
się
koleżance
mej"
She
came
up
and
said,
"My
friend
here
likes
you."
Patrzyłem
na
nią,
na
jej
ramię
- przyszła
tamta
I
looked
at
her,
at
her
arm
- another
girl
came
up
I
rzuciła
coś
w
stylu
"Cześć,
jestem
Marta".
And
said
something
like,
"Hi,
I'm
Marta".
I
zaczęliśmy
gadać,
w
sumie
średnio
się
kleiło,
And
we
started
talking,
it
was
okay,
it
wasn't
great,
Bo
patrzyłem
kątem
oka
na
poprzednią
i
jej
piwo.
Because
I
was
looking
out
of
the
corner
of
my
eye
at
the
other
one
and
her
beer.
Jedno
sam
trzymałem
i
myślałem
"Piję
za
Twe
zdrowie",
I
was
holding
one
myself
and
thinking,
"I'm
drinking
to
your
health",
Za
Nas,
a
Ty
lepiej
nie
wiem
- za
moją
wątrobę.
To
us,
and
you
don't
know
- to
my
liver.
W
bani
miałem,
że
to
LOVE,
tak
mam
gdy
się
napierdolę...
I
had
it
in
my
head
that
it
was
LOVE,
that's
how
I
am
when
I
get
drunk...
Polej,
polej
- straciłem
kontrolę.
Pour,
pour
- I
lost
control.
I
zgubiłem
ją
wśród
tłumu,
sam
zgubiłem
fason,
And
I
lost
her
in
the
crowd,
I
lost
my
cool,
Stałem,
oni
obijali
mnie,
jak
trędowatą.
I
was
standing
there,
they
were
beating
me
up
like
a
leper.
Mogłem
wziąć
numer,
cokolwiek,
nieważne...
I
could
have
got
her
number,
anything,
it
didn't
matter...
I
tłumaczyłem
sobie,
że
żony
w
klubie
nie
znajdziesz.
And
I
was
telling
myself
that
you
won't
find
a
wife
in
a
club.
Może
tak
jest?
W
sumie
wszystko
jedno.
Maybe
that's
true?
It
doesn't
really
matter.
Jeśli
jesteśmy
pisani,
to
drogi
kiedyś
się
przetną.
If
we
are
meant
to
be,
our
paths
will
cross
again.
Pamiętam
to,
jak
każdy
pieprzyk
na
jej
ciele.
I
remember
it
like
every
freckle
on
your
body.
Jak
mówiła,
że
się
zmieni
- mówiłem,
że
się
zmienię
- też.
How
you
said
you
would
change
- I
said
I
would
too
- also.
Wiesz,
ale
to
nie
jest
takie
łatwe,
You
know,
but
it's
not
that
easy,
Bo
zmienić
- znaczy
zaakceptować
charakter.
Because
to
change
means
to
accept
your
character.
Idealne
narzędzie,
gdy
swędzi
Cię
kutas.
The
perfect
tool
when
your
cock
is
getting
itchy.
Wchodzisz,
wybierasz,
oglądasz
jak
w
mięsnym.
You
go
in,
you
choose,
you
look
around
like
you're
in
a
butcher's
shop.
Może
tamten,
a
może
ten
styl?
Nieważne!
Maybe
that
one,
or
maybe
that
style?
It
doesn't
matter!
Bo
wpadłem
po
jedną.
Because
I
just
came
in
for
one.
Start
był
klawy,
ale
związki
na
odległość
są
niczym...
It
started
out
good,
but
long-distance
relationships
are
like...
Call
center
bez
kitu.
Ciągle
na
słuchawce
i
to
nie
ma
prawa
bytu.
A
24/7
call
center.
Always
on
the
phone,
and
it's
not
going
to
work.
I
to
było
dziwne,
to
było
toksyczne
w
pizdę.
And
it
was
strange,
it
was
toxic
as
hell.
Po
chuj
się
czepiasz?
Po
chuj
mi
ciśniesz?
Why
are
you
getting
upset?
Why
are
you
pressuring
me?
Dialog
na
żywo,
dialog
warzywo,
dialog
bez
sensu,
Conversation
in
person,
conversation
vegetable,
conversation
without
sense,
Co
zbiera
to
żniwo.
Which
is
reaping
what
it
sows.
Miej
litość,
jak
grafit
- to
działa,
jak
magnes,
Have
mercy,
like
graphite
- it
works
like
a
magnet,
Ta
cała
zazdrość
przyciąga
naprawdę.
All
this
jealousy
really
attracts.
I
to
było
niebo,
chyba
nie,
bo
piekło.
And
it
was
heaven,
I
think
not,
because
hell.
Szarpała
za
ramię
- złość
leciała
z
butelką,
She
grabbed
my
arm
- anger
flew
with
the
bottle,
Dogadamy
się
kiedyś
- ta,
na
dystans...
We'll
work
it
out
someday
- yeah,
long
distance...
Prędzej
Somalia
zorganizuje
igrzyska.
Somalia
would
sooner
organize
the
Olympics.
I
brnąłem
w
to,
Ty
tam,
Ja
tu...
I
chuj...
And
I
went
along
with
it,
you
there,
me
here...
And
fuck...
Nigdy
nie
zapomnę
smaku
Twoich
ust.
I'll
never
forget
the
taste
of
your
lips.
Pamiętam
to,
jak
każdy
pieprzyk
na
jej
ciele.
I
remember
it
like
every
freckle
on
your
body.
Jak
mówiła,
że
się
zmieni
- mówiłem,
że
się
zmienię
- też.
How
you
said
you
would
change
- I
said
I
would
too
- also.
Wiesz,
ale
to
nie
jest
takie
łatwe,
You
know,
but
it's
not
that
easy,
Bo
zmienić
- znaczy
zaakceptować
charakter.
Because
to
change
means
to
accept
your
character.
Siedziałem
pod
ścianą
- zsunęła
kaptur.
I
was
sitting
against
the
wall
- she
pulled
down
her
hood.
Deszcz
jeszcze
padał,
mówiła
mi
"dość
awantur".
The
rain
was
still
falling,
she
was
saying
to
me
"enough
quarrels".
Siedziała
pod
drzwiami,
mówiła
że
to
koniec.
She
was
sitting
by
the
door,
saying
it
was
over.
Płakała,
płakaliśmy
oboje.
I
chuj!
She
was
crying,
we
were
both
crying.
And
fuck!
Po
co
mam
dusić
wrażliwość?
Why
should
I
smother
my
sensitivity?
Wracałem
PKP
i
widziałem
ją
za
szybą
- gdzieś.
I
was
going
back
by
train
and
saw
her
through
the
window
- somewhere.
Też.
Jakieś
zdjęcia
i
kartki,
bo
każde
spotkanie
Also.
Some
pictures
and
cards,
because
every
meeting
Mogło
być
tym
ostatnim...
Could
have
been
the
last...
Tu,
tam.
Jesteś
wszędzie.
Here,
there.
You
are
everywhere.
A
nie
miałem
odwagi,
by
powiedzieć,
że
coś
więcej
jest.
And
I
didn't
have
the
courage
to
say
that
there
was
something
more.
Jadę
windą
bez
sensu,
I'm
riding
the
elevator
for
no
reason,
Bo
jestem
w
stanie
zabić
za
ten
sam
zapach
perfum,
bez
nerwów.
Because
I'm
capable
of
killing
for
the
same
scent
of
perfume,
without
nerves.
Nie
dogadamy
się
młoda...
We
won't
get
along,
girl...
Ale
drogi
się
przecięły,
bym
o
Tobie
nie
zapomniał.
Nigdy.
But
our
paths
crossed
so
that
I
would
never
forget
you.
Never.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakubiec Maciej, Markowicz Kamil
Album
Puzzle
date de sortie
26-07-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.